欧美一线不卡在线播放,香蕉视频在线免费,亚洲国产精品久久久久秋霞影院,www.kksebo.com,aⅴ一区二区三区无卡无码,日韩成人免费一级毛片,可以免费观看的一级片

夜古詩原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-12-16 10:31:14 銀鳳 古籍 我要投稿

夜古詩原文翻譯及賞析(精選23篇)

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編為大家整理的夜古詩原文翻譯及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

夜古詩原文翻譯及賞析(精選23篇)

  夜古詩原文翻譯及賞析 1

  夜飲

  卜夜容衰鬢,開筵屬異方。

  燭分歌扇淚,雨送酒船香。

  江海三年客,乾坤百戰(zhàn)場(chǎng)。

  誰能辭酩酊,淹臥劇清漳。

  古詩簡(jiǎn)介

  《夜飲》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首五律。此詩抒寫作者遠(yuǎn)在異鄉(xiāng),身患疾病,借酒消愁的苦悶悲涼心情。全詩句句寫飲酒,句句不離自己的身世之慨,一唱三嘆,抑揚(yáng)轉(zhuǎn)合。詩中多用典故,卻無堆砌的痕跡,而能將典故自然地融化在自己所要表達(dá)的情感之中,恰到好處地寫出了作者的身世以及抑郁情懷,堪稱感慨身世中的佳作。

  翻譯/譯文

  夜以繼日的酒會(huì)還容得我鬢發(fā)衰白的人,這幕府開設(shè)筵席是在我遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

  燈燭流淌的淚珠分滴在歌女扇子上,夜風(fēng)吹來了細(xì)雨伴送著滿船的酒香。

  我漂泊江湖,作了三年幕客,這莽蒼天地,變成了百戰(zhàn)之場(chǎng)。

  在此時(shí)此刻,誰能推辭酩酊一醉?我長久躺著,賽過劉楨病臥清漳。

  注釋

 、挪芬梗捍呵飼r(shí)齊陳敬仲為工正,請(qǐng)桓公飲酒,桓公高興,命舉火繼飲,敬仲辭謝說:“臣卜其晝,未卜其夜,不敢!币姟蹲髠鳌でf公二十二年》!蛾套哟呵铩るs上》、漢劉向《說苑·反質(zhì)》以為齊景公與晏子事。后稱盡情歡樂晝夜不止為“卜晝卜夜”。衰鬢:年老而疏白的鬢發(fā)。多指暮年。唐盧綸《長安春望》詩:“誰念為儒逢世難,獨(dú)將衰鬢客秦關(guān)。”

 、崎_筵:設(shè)宴;擺設(shè)酒席!稌x書·車胤傳》:“謝安游集之日,輒開筵待之!碑惙剑褐杆l(xiāng);外地。唐杜甫《陪鄭公秋晚北池臨眺》詩:“異方初艷菊,故里亦高桐。”

 、歉枭龋汗艜r(shí)歌舞者演出時(shí)用的扇子,用以掩口而歌。唐戴叔倫《暮春感懷》詩:“歌扇多情明月在,舞衣無意彩云收!

 、染拼阂恢腹┛腿孙嬀朴螛返拇妇票。此用晉代畢卓典故!稌x書·畢卓傳》:“卓嘗謂人曰:‘得酒滿數(shù)百斛船,四時(shí)甘味置兩頭,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣!

 、山#悍褐杆姆礁鞯。唐杜甫《草堂》詩:“弧矢暗江海,難為游五湖。”三年客:指作者在蜀地已經(jīng)三年。

  ⑹乾坤:稱天地。《易·說卦》:“乾為天……坤為地。”漢班固《典引》:“經(jīng)緯乾坤,出入三光。”

 、缩捍笞砻。唐元稹《酬樂天勸醉》詩:“半酣得自恣,酩酊歸太和!

  ⑻淹:久留,久滯。清漳:漳河上游的一大支流,在山西省東部。此句用漢末劉楨典故。劉楨《贈(zèng)五官中郎將》詩之二:“余嬰沉痼疾,竄身清漳濱。”

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  此詩當(dāng)作于唐宣宗大中八年(854年)前后。作這首詩時(shí),李商隱正在梓州柳仲郢幕府之中。中國文人早就有了“三十而立”之說,而此時(shí)的李商隱,已過不惑之年,偏偏功又不成,名又不就,四處做人幕僚,終日為人差使奔走,這不能不使他悲苦萬分。

  整體賞析

  借酒澆愁,大概是中國文人最常見的消愁方式了。一生沉浮于牛李黨爭(zhēng)旋渦之中的李商隱,常年寄人籬下,滿腹憂郁,一直坎坷不遇,自然也與酒結(jié)成了好友。這首《夜飲》詩,就抒發(fā)了他遠(yuǎn)在異鄉(xiāng),身患疾病,借酒消愁的苦悶、悲涼心情。

  “卜夜容衰鬢,開筵屬異方”,詩的頭兩句就道出了他心中的這種苦悶,為全詩打上了一層哀怨、凄涼的底色。詩的首句用的是《左傳·莊公二十二年》的典故,陳敬仲為齊國工正(春秋時(shí)掌管百工和官營手工業(yè)的官),一次,他請(qǐng)桓公飲酒;腹诰蒲缟虾鹊煤芡纯欤旌跁r(shí),桓公命令舉火繼飲。陳敬仲辭謝說:“臣卜其晝,未卜其夜!焙髞肀惴Q暢飲無度、晝夜不休的飲酒為“卜晝卜夜”。當(dāng)然,李商隱這里的“卜夜”并非指夜以繼日尋歡作樂的飲酒,而是用此典以扣詩題“夜飲”。對(duì)夜飲的原因詩人作了兩個(gè)解釋,一是“容衰鬢”。酒能傷身,催人衰老,尤其在心情不暢之時(shí),更是如此,而自己此時(shí)雖然剛過四十,就已兩鬢斑白,恐怕只有在夜的玄衣之下,才能掩蓋自己未老先衰的情景了。二是“屬異方”。身為幕僚,遠(yuǎn)在梓州,夜晚寂寞苦悶之時(shí),自然更加思念家中的親人。當(dāng)初“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”(《夜雨寄北》)的美好想像,早已被現(xiàn)實(shí)擊得粉碎。此時(shí)詩人感受最為強(qiáng)烈的卻是“雞棲于塒,日之夕矣,牛羊下來”(《詩經(jīng)·君子于役》),在這個(gè)最易引起游子感傷的.時(shí)刻,更促使他舉杯消愁。同時(shí),這兩句詩還與那些“卜晝卜夜”歡快的飲酒形成一個(gè)鮮明的對(duì)比,進(jìn)一步襯托出此時(shí)此地的夜飲不過僅僅是為了解脫“衰鬢”與“屬異方”的內(nèi)心苦悶而已,其中深深地蘊(yùn)含著詩人不得志而又難以道出的隱憂。

  在這種心境狀況下飲酒,自然一切都是悲涼的,所以詩人接下去寫道:“燭分歌扇淚,雨送酒船香!边@兩句在手法上說是承“開筵”說夜飲,但更重要的還在于承“容衰鬢”與“屬異方”,更深一層地寫自己的心情。酒席筵上的歌舞在他人聽來、看來是歡快的,有著“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”(晏幾道《鷓鴣天》)的興奮。但在詩人耳中、眼中,歌聲是悲愴的,舞蹈是憂傷的,無心的蠟燭似乎也在垂淚,惟有酒飄散著醉人的芳香。詩的第四句用了《晉書·畢卓傳》中的典故:“卓嘗謂人曰:‘得酒滿數(shù)百斛船,四時(shí)甘味置兩頭。右手持酒杯,左手持蟹螯。拍浮酒船中,便足了一生矣。’”典中之酒船,指的是盛酒之船,意思是嗜酒暢飲者以沉浸酒鄉(xiāng)為人生第一樂事!熬拼边指船形的酒盞,如《松窗雜記》說:“一少年持酒船,……上連飲三銀船!边@里的“酒船”當(dāng)即指酒盞,也同時(shí)借用了畢卓“拍浮酒船中”之意。不過,詩人卻沒有畢卓那樣看透一切、放浪形骸的胸懷,只是欲象畢卓那樣沉浸酒鄉(xiāng)之中而忘卻現(xiàn)實(shí)的一切,忘卻胸中的煩惱與苦悶,這就決定了他只能舉“酒船”聞酒香、品酒香,而不會(huì)象畢卓那樣“拍浮酒船中便足了一生”,他還要走仕途、奔功名。所以,接下去的兩句詩,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),曲折含蓄地點(diǎn)出他夜飲,他心情苦悶的根本原因。

  “江海三年客,乾坤百戰(zhàn)場(chǎng)!边@兩句詩直道身世。大中五年(851年),李商隱四十歲時(shí),由徐州幕府歸京,又受聘于梓州幕府,至此在蜀地已三個(gè)年頭。但柳仲郢也并沒有格外重用他,三年來,李商隱仍然是一個(gè)名副其實(shí)的幕僚而已。這里的“三年客”可以是實(shí)指,指在梓州幕中已經(jīng)三年。同時(shí),“三”在中國的數(shù)目字中含有多的意思,也可以指他多年在“江!睘榭。可見,這一句詩實(shí)際又吐露了他一生大半時(shí)間為幕僚的身世。下句點(diǎn)明“江海三年客”的原因,是“乾坤百戰(zhàn)場(chǎng)”,意思是說,是天下的戰(zhàn)亂才使他多年為客在外。晚唐時(shí)期,世事多艱,外族入侵,宦官專政,藩鎮(zhèn)割據(jù),戰(zhàn)火連年不息,而朝廷之內(nèi)的黨爭(zhēng)又愈演愈烈,大唐王朝已明顯地露出日薄西山的局面。這句詩是感嘆時(shí)事,但也在感慨自己的身世。馮浩《玉谿生詩集箋注》卷二說此詩“指事中兼含身世之感,非強(qiáng)摹悲壯之鈍漢也”,“借時(shí)事以兼慨世途也!边@兩句將自己的身世之感與國家前途聯(lián)結(jié)在一起,具有杜詩感慨世事的悲壯風(fēng)格。但與杜詩相比,李商隱的重心似乎更多地落在個(gè)人多艱的命運(yùn)上,故而又缺少杜詩的那種憂國憂民、振奮人心的精神。盡管如此,這兩句詩也在全詩憂怨的聲調(diào)中注入了悲壯的音響,顯示了詩人并非僅僅在感慨個(gè)人命運(yùn)的多虞,沉醉于酒鄉(xiāng)。有此二句,全詩基調(diào)為之一振。

  如果說,詩的五、六兩句將自己與國家的命運(yùn)聯(lián)系在一起而加以感嘆的話,具有悲壯的色彩,那么,最后兩句又完全落到了詩人自己身上:“誰能辭酩酊,淹臥劇清漳!边@兩句詩的意思當(dāng)為“淹臥劇清漳,誰能辭酩酊”,之所以如此寫,是為了押韻,使句法有所變化!把团P劇清漳”是用三國時(shí)劉楨之典。劉楨是東平(今屬山東)人,他寄居山西時(shí)作的《贈(zèng)五官中郎將》詩說:“佘嬰沈痼疾,竄身清漳濱。自夏涉玄冬,彌曠十余旬!笔惆l(fā)了久病異鄉(xiāng)內(nèi)心的凄涼。此后,人們便以久病異鄉(xiāng)稱為“臥清漳”。也許這個(gè)典故太符合李商隱的身世了,因而他對(duì)此典有著特殊的愛好,在詩作中屢屢用及:“可憐漳浦臥,愁緒獨(dú)如麻”(《病中聞河?xùn)|公樂營置酒口占寄上》);“楚雨含情皆有托,漳濱臥病竟無憀”(《梓州罷吟寄同舍》);“劉楨元抱病,虞寄數(shù)辭官”(《楚澤》);“如何此幽勝,淹臥劇清漳”(《崇讓宅東亭醉后沔然有作》)。倘若不曾特別觸動(dòng)他的身世,他是不會(huì)在詩中這樣三番五次地用同一典故,而且還有完全相同的詩句出現(xiàn)在不同的詩中。同時(shí);這也說明不論是入誰的幕府,詩人的心情也始終都是凄涼、悲傷的,在這首詩里,他不禁又借用此典吟詠身世,可以想見他的心境是何等地悲苦,何等地凄涼,這又怎能不使他要以酩酊大醉來消遣自己的愁懷,來獲得暫時(shí)的解脫呢!結(jié)尾兩句,既扣題,又沉郁蘊(yùn)藉,十字當(dāng)中包含了無限的辛酸悲痛,無限的身世之慨,命運(yùn)之嘆,耐人回味。

  李商隱的詩以喜用典、善用典而著稱,曾被后人稱為“獺祭”。在這首短短的四聯(lián)八句詩中就用了三個(gè)典故。但這里的用典卻并無堆砌的痕跡,而能將典故自然地融化在自己所要表達(dá)的情感之中,渾然無跡,恰到好處地寫出了他的身世,他的抑郁情懷,增加了這首詩的含量。同時(shí),這首詩句句寫飲酒,句句又不離自己的身世之慨,一唱三嘆,抑揚(yáng)轉(zhuǎn)合,“欲回天地”(《安定城樓》)而不能,卻不得不側(cè)身顯貴之列迎送應(yīng)酬,強(qiáng)做笑臉的辛酸之淚,深深地浸透在字里行間,讀來令人有回腸蕩氣,凄斷欲絕之感,堪稱感慨身世中的佳作。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代范晞文:若“江海三年客,乾坤百戰(zhàn)場(chǎng)”,則絕類老杜。(《對(duì)床夜語》)

  明代陸時(shí)雍:四語風(fēng)味(末四句下)。(《唐詩鏡》)

  明末清初馮舒:極擬少陵。馮班:何如老杜?義山本出于杜,“西昆”諸君學(xué)之,而句格渾成不及也。紀(jì)昀:三句纖,五六沉雄。王荊公謂近杜,良然。末“淹臥”句集中凡兩見,蓋用劉公干“嗟余嬰疴疢,竄身清漳潰”之語,然終為牽強(qiáng)。(《瀛奎律髓匯評(píng)》)

  清代朱彝尊:結(jié)句復(fù)《崇讓宅東亭》詩,俱不甚連。何焯云:“百戰(zhàn)場(chǎng)”,言黨人更相傾軋也。乾坤以內(nèi),劇于戰(zhàn)爭(zhēng),戎馬遍地,江海無處側(cè)足,有逾臥病,況以忘死故,能不醉也?(《李義山詩集輯評(píng)》)

  清代姚培謙:衰鬢殊方,何心歌扇酒船之東?顧連年江海,百戰(zhàn)乾坤,如此身世,那能淹臥一室,不借酩酊以為消逍之地耶?(《李義山詩集箋注》)

  清代馮浩:五六指事中兼含身世之感,非強(qiáng)摹悲壯之鈍漢也。(《玉溪生詩集箋注》)

  清代紀(jì)昀《玉溪生詩說》:五六高壯,使通篇?dú)饬ν曜恪H湫印?/p>

  夜古詩原文翻譯及賞析 2

  倦夜

  竹涼侵臥內(nèi),野月滿庭隅。

  重露成涓滴,稀星乍有無。

  暗飛螢自照,水宿鳥相呼。

  萬事干戈里,空悲清夜徂。

  翻譯

  涼氣陣陣襲入臥室,月光把庭院的角落都灑滿了。

  好一個(gè)清秋月夜!夜越來越?jīng)觯端絹碓街,在竹葉上凝聚成許多小水珠兒,不時(shí)地滴滴答答地滾落下來;此時(shí)月照中天,映襯得小星星黯然失色,像瞌睡人的眼,忽而睜,忽而閉。

  月亮已經(jīng)西沉,大地漸漸暗下來,只看到螢火蟲提著小燈籠,閃著星星點(diǎn)點(diǎn)微弱的光;那竹林外小溪旁棲宿的鳥兒,已經(jīng)睡醒,它們互相呼喚著,準(zhǔn)備結(jié)伴起飛,迎接新的一天。

  這一夜思考著千樁萬樁的事,哪一樁不與戰(zhàn)事有關(guān)?徹夜難眠啊,只能枉自悲嘆如此良夜白白地逝去。

  注釋

  涼:涼氣。

  侵:侵襲。

  臥內(nèi):臥室,內(nèi)室。

  野:野外。

  滿:一作“遍”。

  庭隅:庭院的角落。

  重露:濃重的露水。

  涓滴:水點(diǎn),極少的水。

  稀星:稀疏的星。

  乍有無:忽而有忽而無。

  乍:忽然。

  “暗飛”二句:一作“飛螢自照水,宿鳥競(jìng)相呼”。

  暗飛:黑暗中飛行。

  自照:自己照亮自己。

  水宿:謂棲息于水。

  相呼:相互叫喚。

  干戈:指戰(zhàn)爭(zhēng)。

  空:白白地。

  清夜徂:是說清靜的夜晚易逝。

  徂:消逝,流逝!堕L門賦》:“徂清夜于洞房!

  賞析

  吳齊賢《論杜》曰:“唐人作詩,于題目不輕下一字,而杜詩尤嚴(yán)!贝嗽婎}目卻有點(diǎn)悖于常理。按說,疲倦只有在緊張的勞作之后才會(huì)產(chǎn)生,夜間人們休息安眠,應(yīng)不會(huì)“倦”。因此,詩人夜里為什么會(huì)疲倦是這首詩的一條重要線索。

  起句云:“竹涼侵臥內(nèi),野月滿庭隅!薄爸瘛、“野”二字,不僅暗示出詩人宅旁有竹林,門前是郊野,也分外渲染出一派秋氣:夜風(fēng)吹動(dòng),竹葉蕭蕭,入耳分外生涼,真是“綠竹助秋聲”;郊野茫茫,一望無際,月光可以普照,更顯得秋空明凈,秋月皓潔。開頭十個(gè)字,勾畫出清秋月夜村居的特有景況。三、四兩句緊緊相承,又有所變化:“重露成涓滴,稀星乍有無。”上句扣竹,下句扣月。時(shí)間已經(jīng)是深夜了。五、六兩句又轉(zhuǎn)換了另外一番景色:“暗飛螢自照,水宿鳥相呼!边@是秋夜破曉前的景色。

  以上六句,把從月升到月落的秋夜景色,描寫得歷歷在目。雖然這六句全寫自然景色,單純寫“夜”,沒有一字寫“倦”,但在這幅“秋夜圖”中,不僅有綠竹、庭院、朗月、稀星、暗飛的螢、水宿的鳥,其實(shí)還有這些景物的目擊者──詩人自己。他孤棲“臥內(nèi)”,輾轉(zhuǎn)反側(cè),不能成眠:一會(huì)兒擁被支肘,聽窗外竹葉蕭蕭,露珠滴答;一會(huì)兒對(duì)著灑滿庭院的溶溶月光,沉思默想;一會(huì)兒披衣而起,步出庭院,仰望遙空,環(huán)視曠野,心事浩茫。這一夜從月升到月落,詩人不曾合眼。徹夜不眠,他該有多么疲倦!這樣就有了這些疑問:如此清靜、涼爽的秋夜,詩人為何不能酣眠?有什么重大的事苦纏住他的心?詩的最后兩句詩人直吐胸臆:“萬事干戈里,空悲清夜徂!”原來他是為國事而憂心。“萬事干戈里”,詩人非常深切地關(guān)注著國家和人民的命運(yùn),難怪他坐臥不安,徹夜難眠。但是,當(dāng)時(shí)昏君庸臣當(dāng)政,有志之士橫遭賤視和摒棄,詩人自己也是報(bào)國無門。故詩的結(jié)語云:“空悲清夜徂!”“空悲”二字,抒發(fā)了詩人無限感慨與憂憤。

  詩的最后兩句,對(duì)全篇起了“點(diǎn)睛”的作用。這兩句的出現(xiàn)使前面所描寫的那些自然景物顯現(xiàn)出一層新的光彩,它們無一不寄寓著詩人憂國憂時(shí)的感情,與詩人的心息息相通:由于詩人為國事而心寒,故分外感到“竹涼侵臥內(nèi)”;由于詩人嘆息廣大人民的亂離之苦,故對(duì)那如淚珠滾動(dòng)般的“重露成涓滴”之聲特別敏感;那光華萬里的“野月”,使詩人思緒向廣闊和遙遠(yuǎn)的空間馳騁;那乍隱乍現(xiàn)、有氣無力的.“稀星”,似乎顯示出詩人對(duì)當(dāng)時(shí)政局動(dòng)蕩不定的擔(dān)心;至于那暗飛自照的流螢,相呼結(jié)伴的水鳥,則更明鮮地襯托出詩人“消中只自惜,晚起索誰親”(《贈(zèng)王二十四侍御契四十韻》)的孤寂心情。

  前人贊美杜詩“情融乎內(nèi)而深且長,景耀乎外而遠(yuǎn)且大”(明謝榛《四溟詩話》)。這首詩中由于詩人以“情眼”觀景、攝景,融情于景,故詩的字面雖不露聲色,只寫“夜”,不言“倦”,只寫“耀乎外”的景,不寫“融乎內(nèi)”的情,但詩人的羈孤老倦之態(tài),憂國憂時(shí)之情,已從這特定的“情中之景”里鮮明地流露出來。在這里,情與景,物與我,妙合無垠,情寓于景,景外合情,有一詠三嘆,余韻無盡的效果。

  這首詩的構(gòu)思布局精巧玲瓏。全詩起承轉(zhuǎn)合,井然有序。前六句寫景,由近及遠(yuǎn),由粗轉(zhuǎn)細(xì),用空間的變換暗示時(shí)間的推移,畫面變幻多姿,情采步步誘人。詩的首聯(lián)“竹涼侵臥內(nèi),野月滿庭隅”,峭拔而起,統(tǒng)領(lǐng)下兩聯(lián)所寫之景。設(shè)若此兩句寫作“夜涼侵臥內(nèi),明月滿庭隅”,不僅出語平庸,畫面簡(jiǎn)單,而且下面所寫之景也無根無絆。因?yàn)闊o“竹”,“重露”就無處“成涓滴”;無“野”,飛螢之火、水鳥之聲的出現(xiàn),就不知從何而來。由“竹”、“野”二字,可見詩人煉字之精,構(gòu)思布局之細(xì)。此詩結(jié)尾由寫景轉(zhuǎn)入抒情,似斷實(shí)聯(lián),外斷內(nèi)聯(lián),總結(jié)了全篇所寫之景,點(diǎn)明了題意,使全詩在結(jié)處翼然振起,情景皆活,煥發(fā)出異樣的光彩。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)前人考證,此詩作于唐代宗廣德二年(764年)。這時(shí),安史之亂剛剛平息,西北吐蕃兵又騷擾中原。這時(shí)杜甫寓居成都西郊浣花草堂,自身雖未直接受害,但他對(duì)國家和人民一向懷有深情,值此多難之秋,他不禁憂心如焚,因作此詩以抒發(fā)感慨。

  夜古詩原文翻譯及賞析 3

  踏踏馬蹄誰見過?眼看北斗直天河。

  西風(fēng)羅幕生翠波,鉛華笑妾顰青娥。

  為君起唱長相思,簾外嚴(yán)霜皆倒飛。

  明星爛爛東方陲,紅霞稍出東南涯,陸郎去矣乘斑騅。

  翻譯

  得得的蹄聲,是誰在騎馬走過?夜已深沉,北斗星正指向天河。

  凄冷的西風(fēng)掀動(dòng)羅幕的波紋,臉上的殘粉似笑我雙眉緊鎖。

  站起身來,唱一支相思的歌曲,幽怨的歌音逼退簾外的霜色。

  恍惚間啟明星在東方升起,燦爛后天邊透出朝霞一葉。我難忘此情此景,也是這時(shí)你跨上馬與我相別。

  注釋

  踏踏:馬蹄聲。

  直:當(dāng),臨。

  羅幕:羅帳。

  鉛華:妝飾用粉。

  顰:皺眉。

  青娥:指女子用青黛畫的眉。

  長相思:樂府舊題,多寫朋友或男女久別思念之情。

  明星燦燦:天色將曉,啟明星燦燦有光。

  陲:邊地。

  陸郎:六朝陳人,本名陸瑜,為陳后主狎客,后用來代指嫖客。

  斑騅:有蒼黑雜毛的馬。

  創(chuàng)作背景

  這首詩或于作者任職長安之際,具體創(chuàng)作年代不詳。鮑照、李白的《夜坐吟》中,主人公都不是夜吟者,而是夜吟的聽聞?wù);李賀這首《夜坐吟》中,詩中主人公為夜吟者,以思婦顰蛾夜吟而愁,寫其難遇之恨。

  賞析

  這首詩以設(shè)問開篇,“馬蹄踏踏誰見過?”這話既像是問自己,又像是問別人,表達(dá)了女主人公希望和失望相交織的復(fù)雜心情:心上人是騎著馬兒離去的,至今不見歸來,唯有“踏踏”的馬蹄聲不時(shí)回響在耳邊,縈繞在心上。接著展示夜不能寐,坐而吟唱的特定時(shí)空。“眼看北斗直天河”,這句有雙重含義,一指“夜深”,如注家所詮釋的;一指時(shí)屆涼秋。古人有依據(jù)星象的變化來確定季節(jié)的習(xí)慣,所謂“斗柄指東,天下皆春;斗柄指南,天下皆夏;斗柄指西,天下皆秋;斗柄指北,天下皆冬”,按北斗星位置的變化來分辨四季,當(dāng)玉衡、開陽、搖光三星連成的線直指西方的'銀河時(shí),這片土地便已進(jìn)入秋天。秋天是自然界由盛而衰的季節(jié),傳遞秋的信息的是西風(fēng)和落葉,它們都引發(fā)人的傷感之情。況且正值華年,在飽嘗別離的痛苦之后,獨(dú)守深閨空闈之中,長夜漫漫,能不愁腸百結(jié)?“鉛華笑妾顰青娥”,正是這種愁苦神情的寫照。

  人的愁苦愈積愈深,到了不堪忍受的程度,勢(shì)必要設(shè)法排遣!盀榫鸪堕L相思》”,就是女主人公選擇的排解方式。她的歌聲是從內(nèi)心深處流淌出來的,飽含愛戀,貫串精誠。精誠所至,金石為開,連無情的“嚴(yán)霜”也為之動(dòng)情,竟至掉頭而去,不忍卒聽!昂熗鈬(yán)霜皆倒飛”,想象奇詭,極富表現(xiàn)力。比起《金銅仙人辭漢歌》中的“天若有情天亦老”來似更進(jìn)一層,因?yàn)椤疤烊簟本溆斜扔髟~“若”,系或然之辭,而此句表達(dá)得如此堅(jiān)決,就象實(shí)際發(fā)生的那樣,不僅有形體,而且有氣勢(shì),使難于捉摸的情幻成新奇美妙、可見可感的物象。這就是藝術(shù)魅力之所在。

  女主人公感情的可貴突出地呈現(xiàn)在一個(gè)“長”字上。自朝到暮,從昏到曉,她的心始終伴隨著離去者的身影和“踏踏”的馬啼,融進(jìn)一片癡情。她徹夜難眠,長想思,至于長吟唱,抒發(fā)著無盡的戀情,直至東方發(fā)白,朝霞升起。她是如此的一往情深,忠貞不渝,而對(duì)方,“陸郎去矣乘斑騅”,毫無顧戀之意。多情換來薄情,女主人公徒然陷入痛苦的深淵!瓣懤伞本唧w解釋諸本不盡相同。徐文長說是陸賈,“賈在南中,倡家競(jìng)留之!卑凳九魅斯乔鄻侵腥恕M蹒浴睹飨峦窞楸,注云“陳孔,謂陳宣、孔范,陸謂陸瑜,皆陳后主狎客。”狎客薄情,司空見慣,王注似與詩的本意相合。

  仔細(xì)品味,此詩與鮑照、李白的同題作品有明顯的區(qū)別。后二者屬“聽歌逐音,因音托意”一類,女主人公不是歌唱者,而是在聆聽所愛的歌聲之后,為之沉吟久坐,抒發(fā)愛慕的情意,屬“投桃報(bào)李”式的情感交流,帶有喜劇性質(zhì);此詩中的坐吟、起唱者皆為女主人公,男方則無反應(yīng),以多情烘托無情,更具悲劇效果。就體式而言,鮑照和李白的作品有七字句,也有三字句,屬雜言體;李賀的這首則全是七言句,類似七言歌行。這些表明李賀創(chuàng)作詩歌不愿受前人的縛束,他的主體意識(shí)相當(dāng)濃烈,力圖充分表達(dá)自我。襲用舊題系出于表情達(dá)意的需要,而非模仿的沖動(dòng)。善于渲染是李賀詩歌的一大特色。這首詩中就多借景抒情的筆墨,不同尋常的是,景物描寫不僅僅用作陪襯而已,常常成為題材的主體部分。例如“為君起唱《長相思》,簾外嚴(yán)霜皆倒飛。”乍看起來前一句是敘事。抒情,后一句是寫景。經(jīng)過仔細(xì)體味,就會(huì)清楚地認(rèn)識(shí)到兩者都是敘事、抒情、寫景的結(jié)合體,不過一者常,一者變;一者正,一者奇而已!昂熗狻本溥\(yùn)思奇詭,卻不難體味。用奇詭的物象和境界,表達(dá)幾乎人人都能體味的情理,正是李賀的特長,也是他的詩歌獨(dú)具的藝術(shù)價(jià)值。

  夜古詩原文翻譯及賞析 4

  春夜/夜直

  王安石〔宋代〕

  金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風(fēng)陣陣寒。

  春色惱人眠不得,月移花影上欄干。

  譯文

  夜已經(jīng)深了,香爐里的香早已燃盡,漏壺里的水也將漏完。夜風(fēng)輕柔卻也帶著點(diǎn)點(diǎn)寒意。夜晚的春色美得令人難以入睡,只見花影隨著月亮的移動(dòng),悄悄地爬上了欄桿。

  注釋

  夜直:晚上值班!爸薄蓖ā爸怠。宋代制度,翰林學(xué)士每夜輪流一人在學(xué)士院值宿。這首詩《千家詩》選入,改名“春暮”。金爐:銅制香爐。漏聲殘:指水將滴完,即天快亮。漏聲古代用來計(jì)時(shí)的漏壺中滴水的聲響。翦翦(jiǎn):形容風(fēng)輕且?guī)в悬c(diǎn)寒意。惱人:引逗、挑動(dòng)人。欄干:欄桿。以竹、木等做成的遮攔物。

  賞析

  王安石這首小詩,在他的集子里,本名《夜直》,也就是說在翰林學(xué)士院中值夜班時(shí)所寫!肚Ъ以姟泛竺娴80首《直玉堂作》(洪咨夔)和第83首《直中書省》(白居易)都是寫這種情景。此處,選詩者為了切合集中按四時(shí)編排的特色,將題目改成了《春夜》。

  王安石于公元1042年(宋仁宗慶歷二年)進(jìn)士及第,公元1059年(嘉祐三年)上變法萬言書,未被采納。直到公元1068年(宋神宗熙寧元年),神宗準(zhǔn)備實(shí)行新法,到四月才召他進(jìn)京面對(duì)。經(jīng)過二十六年的漫長歲月,王安石屈居下位不算,最大的憾事是變法主張未能實(shí)現(xiàn)。此時(shí)形勢(shì)突變,遇到了賞識(shí)他主張的銳意變法的新帝,正是龍虎風(fēng)云、君臣際遇的良機(jī),大展鴻圖,即在眼前。因此,他在值宿禁中的時(shí)候,面對(duì)良宵春色,剪剪輕風(fēng),金爐香燼,月移花影,一派風(fēng)光,激起了思想上難以自制的波瀾,為自己政治上的春色撩撥得不能成眠。

  首句“金爐香燼漏聲殘”詩人因國事而一夜未眠,對(duì)時(shí)間的流失十分敏感。所以既看香爐里的“燼”又聽漏聲之殘。次句“翦翦輕風(fēng)陣陣寒”此句寫詩人由室內(nèi)來到戶外的感受,“翦翦”形容風(fēng)輕微而帶有些微的寒意,恰好說明了詩人的興奮和激動(dòng)的心情。三句中的“春色惱人”更是把作者亢奮不已的心情表現(xiàn)俱足,收束句“月移花影上欄桿”,更是借景抒情,“以景語結(jié)情語”,將作者的愉悅的心境表現(xiàn)的含蓄而又興味長。

  “春色惱人眠不得”寫作者在戶外面對(duì)美好的春色,激動(dòng)不已。這里“春色”既是實(shí)指美妙的景色,更是指歷史上難得的君臣際遇,確實(shí)是難得的“春色”;這里的“惱人”是撩人,由于時(shí)值新春,再加上恰逢神宗即位他有了一展宏圖的機(jī)會(huì)。故無數(shù)往事、感慨事、緊要事涌上心頭,所以才會(huì)興奮的“眠不得”。

  這首詩的`內(nèi)在抒情曲折而深沉,外在表向卻是春夜清幽美景,創(chuàng)作手法高明。詩中處處緊扣著深夜,卻又沒有一句直接說到夜已如何,而只寫夜深時(shí)的種種景象。詩人沒有正面寫對(duì)人的懷念,而是通過香盡漏殘、月移風(fēng)寒,寫出時(shí)光的推移,從而表明詩人徘徊之久和懷想之深。表面上是這庭院夜色攪亂了詩人的清夢(mèng),實(shí)際上是由于對(duì)遠(yuǎn)方的人強(qiáng)烈的思憶,使詩人感到眼前的春色倍加惱人,感情表達(dá)得含蓄、曲折而深沉,有著余而不盡之意。

  詩人所描寫的皇宮春曉的迷人景色,和杜甫“九重春色醉仙桃”,賈至“禁城春色曉蒼蒼”,岑參“鶯囀皇州春色闌”的用意是一樣的,用現(xiàn)代的話說,就是大好的景色象征大好的形勢(shì)。如果沒有“月傍九霄多”,就不會(huì)有“花影上欄干”,由此可見,王安石是參透了杜甫《春宿左省》后才動(dòng)筆的。 所以說,這一首政治抒情詩。王安石是借用愛情詩曲折地表達(dá)自己的春風(fēng)得意之情。

  簡(jiǎn)析

 。ㄒ唬┱w評(píng)說。

  是是春夜懷人之作。詩人月有正面寫對(duì)人詩懷念,而是通過香盡漏殘、月移風(fēng)寒,寫出時(shí)光詩推移,從而表明詩人徘徊之久和懷想之深。表面上是是庭院夜色攪亂了詩人詩清夢(mèng),實(shí)際上是由于對(duì)遠(yuǎn)方詩人強(qiáng)烈詩思憶,使詩人感到眼前詩春色倍加惱人,感情表達(dá)得含蓄、曲折而深沉。

  是首詩詩好處是處處緊扣著深夜,卻又月有一句直接說到夜已如何,而只寫夜深時(shí)詩種種景象。

  其實(shí)不看作者詩寫詩背景,單獨(dú)看詩,是看不出是是懷念親人詩。但從詩詞中可以感覺出,作者因?yàn)樾睦锏肽钪呈禄蚰橙耍@得睡臥不安。

 。ǘ⿲懽魇址ā

  是首詩主要特點(diǎn)是委婉含蓄。作者寫夜,通篇是利用了各種物景詩變化來替代詩,月有直言,是體現(xiàn)了中國詩詞一貫含蓄詩作風(fēng)。作者寫心情,用詩是“托詞”,口里說是惱春色,實(shí)際是另有所想,都是委婉含蓄詩表達(dá)方式。此詩還使用了借代等手法。

  (三)解說詩句。

  第一句“金爐香盡漏聲殘”,單看是句,是看不出在寫春夜詩,夏夜,秋夜,冬夜都可以用。詩句有較普通!敖馉t香盡”和“漏聲殘”都是形容夜已很深。古人用漏壺測(cè)算時(shí)間,一個(gè)漏壺詩水快滴盡了,表示時(shí)間已經(jīng)過去很多了。蘇軾《卜算子》用過“漏斷人“靜”,也是用“漏”寫夜,基本上詩詞里寫“漏壺”都是在寫夜。

  第二句“翦翦輕風(fēng)陣陣寒”,“翦”,原意是指整齊詩羽毛,是里是用來形容寒風(fēng)料峭。是句描寫風(fēng)詩“輕”“寒”。從是句才可以看出作者是在寫“春”。因?yàn)橄娘L(fēng)涼習(xí),秋風(fēng)蕭殺,冬風(fēng)凜冽,只有春風(fēng)才“輕”且“寒”。詩詩前兩句合起來,是先“夜”再“春”,不是先“春”再“夜”,顯得有較庸俗和普通。

  第三句“春色惱人眠不得”。是句非常不錯(cuò),可以說是有較出彩詩。因?yàn)樵娫~里寫春色,一般是兩種態(tài)度為主流。一是贊賞喜愛和眷戀詩,一是哀嘆惋惜和感慨詩,其實(shí)也是愛春色,但就是提前擔(dān)心它流走。王安石在是里別出心裁,表示“春色惱人”。為什么惱人呢,背后肯定有玄機(jī)。至于什么玄機(jī),作者在詩里未點(diǎn)明。讀者可以根據(jù)是句來推斷,肯定是有樣?xùn)|西,讓作者覺得有欣賞大好春色更值得用心思記掛詩。那就是——親人。

  第四句“月移花影上欄干”。雖說“月移花影”屬于“俗詞俗句”,但寫景不錯(cuò),有月有花,影動(dòng)花凝。是句詩間接表明,作者是一直月睡,看著花影從庭院移到欄桿。夜更深沉,人卻始終難眠。究其原因,是思念太深詩緣故。

  總詩說來,是首詩最出彩詩句子是“春色惱人眠不得”,余者相對(duì)來說都是有較普通詩詩句。

  王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭(zhēng)先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還!

  夜古詩原文翻譯及賞析 5

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

  野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

  好雨似乎會(huì)挑選時(shí)辰,降臨在萬物萌生之春。

  知:明白,知道。說雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫法。乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

  伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤大地萬物。

  潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

  野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

  田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點(diǎn)漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。

  野徑:田野間的小路。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  等天亮的時(shí)候,那潮濕的'泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。

  曉:天剛亮的時(shí)候。紅濕處:雨水濕潤的花叢;ㄖ兀▃hòng):花因?yàn)轱柡晁@得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時(shí)管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。

  夜古詩原文翻譯及賞析 6

  原文:

  冬夜夜寒覺夜長,沉吟久坐坐北堂。

  冰合井泉月入閨,金缸青凝照悲啼。

  金缸滅,啼轉(zhuǎn)多。掩妾淚,聽君歌。

  歌有聲,妾有情。情聲合,兩無違。

  一語不入意,從君萬曲梁塵飛。

  注釋:

 、倬核。《禮記·月令》:“天子命有司,祈祀四海、大川、名源、淵澤、井泉!

 、诮鸶祝è括ɡ):古代照明用的燈盞,或用銅制,稱為金缸。

  ③梁塵:相傳漢朝魯人虞公擅長歌唱,發(fā)聲清哀,蓋振梁塵。

  翻譯:

  冬天的夜晚寒冷而漫長,閑無聊賴,夜起坐在北屋低吟歌唱,消解難耐的寂寞。窗外的水井臺(tái)上已經(jīng)結(jié)了厚厚的一層冰,月光透過窗戶將清輝灑落我的閨房,更給冬夜增添了一絲的孤寒。凝望昏黃的燭光,淚止不住地流淌,泣聲在低吟中已經(jīng)不能掩蓋,隨著越來越暗淡的燈光,哭啼聲越來越大。我不時(shí)地擦擦眼淚,傾聽著情郎歌唱,歌聲纏綿,情意濃濃,好像訴說我們彼此的愛意。兩個(gè)人必須情意相投,才能忠貞不渝。如果有一絲的虛情假意,就是他唱上一萬首美妙的歌曲,我也不放在心上,不屑一顧。

  賞析:

  《夜坐吟》,樂府歌辭名,始于鮑照,內(nèi)容為聽音樂歌曲時(shí)的感觸。李白這首《夜坐吟》塑造的是一個(gè)具有剛強(qiáng)性格的女性。詩中的.女子要求的是男女雙方建立在彼此平等相待、情投意合基礎(chǔ)上的愛情,否則,即使對(duì)方唱出千萬支動(dòng)人的歌曲她也不屑一聽。

  夜古詩原文翻譯及賞析 7

  閣夜

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。

  五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。

  野哭幾家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。

  臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。(版本一)

  歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。

  五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。

  野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。

  臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。(版本二)

  翻譯:

  譯文冬天到了,白天的時(shí)間就越來越短;漫天的雪在這個(gè)寒冷的夜晚停住了。天未明時(shí),當(dāng)?shù)氐鸟v軍已開始活動(dòng)起來,號(hào)角聲起伏悲壯;倒映在三峽水中的星影搖曳不定。戰(zhàn)亂的消息傳來,千家萬戶哭聲響徹四野;漁人、樵夫們?cè)诤脦讉(gè)地方唱起了民歌。(像)諸葛亮和公孫述這樣的歷史人物,(無論是賢還是愚)都終歸黃土;我眼前的.這點(diǎn)寂寥(指郊游和親人間的慰藉)又算得了什么呢。

  注釋⑴ 陰陽:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。⑵霽(jì): 雪停。⑶五更鼓角:天未明時(shí),當(dāng)?shù)氐鸟v軍已開始活動(dòng)起來。⑷三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。星河:銀河,這里泛指天上的群星。⑸ 野哭:戰(zhàn)亂的消息傳來,千家萬戶的哭聲響徹四野。戰(zhàn)伐:崔旰(gàn)之亂。⑹夷歌:指四川境內(nèi)少數(shù)民族的歌謠。夷,指當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族。⑺臥龍:指諸葛亮!妒駮ぶT葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者,臥龍也!。躍馬:指公孫述。字子陽,扶風(fēng)人。西漢末年,天下大亂,他憑蜀地險(xiǎn)要,自立為天子,號(hào)“白帝”。這里用晉代左思《蜀都賦》中“公孫躍馬而稱帝”之意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩中提到。這句是賢人和愚人終成黃土之意。⑻ 人事:指交游。音書:指親朋間的慰藉。漫:徒然、白白的。

  賞析:

  這首詩是公元766年(大歷元年)冬杜甫寓居夔州西閣時(shí)所作。當(dāng)時(shí)西川軍閥混戰(zhàn),連年不息;吐蕃也不斷侵襲蜀地。而杜甫的好友李白、嚴(yán)武、高適等都先后死去。感時(shí)憶舊,他寫了這首詩,表現(xiàn)出異常沉重的心情。

  夜古詩原文翻譯及賞析 8

  點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴 宋朝 吳文英

  卷盡愁云,素娥臨夜新梳洗。暗塵不起。酥潤凌波地。

  輦路重來,仿佛燈前事。情如水。小樓熏被。春夢(mèng)笙歌里。

  《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》譯文

  雨后,漫天的愁云被風(fēng)吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥剛剛沐浴梳洗般。盡管街上車水馬龍,來往著體態(tài)輕盈的佳人,卻沒有揚(yáng)起半點(diǎn)塵埃,因?yàn)橛旰蟮穆访鏉櫇伤周洸黄饓m土。我如今重游京華舊地,當(dāng)日賞燈的情事依稀在心。難忘她的柔情似水,我的思緒如流水般難以止息。獨(dú)自回到小樓里,薰香擁被獨(dú)自睡去,進(jìn)入溫馨的春夢(mèng),夢(mèng)里恍惚聽到笙歌樂音。

  《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》注釋

  試燈:上元節(jié)前,有“試燈”,宋俗,農(nóng)歷十二月下旬即開始試燈,直至正月十四日。

  素娥:以月宮仙女“素娥”代指月亮,

  輦路:帝王車駕經(jīng)行之路,這里指京城繁華的大街。

  凌波地:是靚裝舞女行經(jīng)的街道。凌波原本是形容洛神亭亭玉立的姿態(tài),后來借指步履輕盈的女子。

  《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》賞析

  此詞》落節(jié)之事,但詞人并未由正面起筆描繪落市盛況,而是以試落夜的變象作陪襯,用悵惘的筆調(diào)抒發(fā)自己逢佳節(jié)而倍覺神傷的.落寞情懷,雖只寥寥數(shù)語,卻》得紆徐頓挫,舒卷自如,從而委婉地道出內(nèi)心的萬千感慨。

  上片“卷盡”兩句,》試落日遇雨,而入夜雨收云散,天青月朗;以月宮仙女“素娥”代指月亮,即以“新梳洗”句況月色明凈,比擬渾成,三字兼帶出“雨后”之意。這是》天上。“暗塵”兩句》地上,化用蘇味道“暗塵隨馬去,明月逐人來”(《正月十五日夜》)和韓愈“天街小雨潤如穌”(《早春呈水部張十八員外》)詩句,又有所變化、增益,切合都城落夜雨后的光變!段淞峙f事》卷二“元夕”又載姜白石詩云:“南陌東城盡舞兒,畫金刺鄉(xiāng)滿羅衣。也知愛惜春游夜,舞落銀蟾不肯歸。”句象地刻畫了天街月夜的歌舞場(chǎng)面。

  上片并未用雨字、落字、人字,讀后便覺落月交輝,地潤繪塵,舞兒歌女,結(jié)隊(duì)而至,賞落士女,往來不斷,顯示出吳文英在語言上的精深功力和鮮明特點(diǎn),比如愛用代字,用“素娥”代月亮,再如善于點(diǎn)代前人詩句等等。

  譚獻(xiàn)說此詞“起稍平”,這是由于上片只是客觀地描述場(chǎng)變;下片才是密切結(jié)合自己的回憶、聯(lián)想,抒發(fā)感情,借此反映出不平靜亦即“拗怒”的心理狀態(tài)。“輦路”兩句,》詞人故地重游,沉入回憶之中!爸貋怼,說明詞人對(duì)眼前的變象亦曾相識(shí),從而引起聯(lián)想,又以“仿佛”兩字句容觸變戀舊的心境。賞落那時(shí)自己春衫年少,意氣風(fēng)發(fā),記得也是同樣的夜晚,月色落光,交相輝映,簫鼓舞隊(duì),綿連數(shù)里。這一句隱隱含有物是人非之感慨,變物依舊,可是作者的心情已由歡喜變?yōu)槁淠?/p>

  末尾三句,》往事如煙、柔情似水;月與落依舊在,伊人無覓處,自己一往情深的凄涼心事,無人傾訴!扒槿缢倍湟诧@示出吳文英語言精警的特點(diǎn)。

  古人就有“思君如流水”的千古佳句,以水喻情,》出了情的純潔珍貴和綿綿不繪。賞落不能消愁釋懷,反而增添無限悵惘,只好踽踽而行,頹然而返,獨(dú)上小樓,熏被而眠,遙想伊人此刻,心情亦或如是,“誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知”(姜夔《鷓鴣天》)。最深的思念就是想象對(duì)方也在思念!按簤(mèng)”句緊接上文,描繪深夜入睡以后,那悠揚(yáng)的歌聲樂聲,綿綿不繪地縈繞蕩漾在夢(mèng)的漣漪中。這里將“拗怒”的詞意,融入流轉(zhuǎn)悠然,委婉多情的筆調(diào)之中,句成惝恍迷離的朦朧意境,顯得余音裊裊,韻味無窮,真可稱得上是“咳唾珠玉”。

  《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》創(chuàng)作背景

  此詞為元宵前夕觀燈時(shí)之作。南宋都城臨安的燈市,每年元宵節(jié)以前就極其熱鬧。都城的燈市,是詞人熟識(shí)的,當(dāng)年良辰美景、人月雙圓的情形,依然歷歷在目,難以忘情;此時(shí)韶華已逝,世事滄桑,每遇佳節(jié),但覺慨恨良多,興味索然,真可謂“少年情事老來悲”了。

  夜古詩原文翻譯及賞析 9

  原文:

  烏夜啼

  唐代:李白

  黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。

  機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

  停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿孤房淚如雨。

  譯文:

  黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。

  黃云城邊的烏鴉將要?dú)w巢了,歸來后在樹枝上啞啞地啼叫。

  機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

  在織機(jī)中織布的秦川女子,隔著碧綠如煙的紗窗看著窗外喃喃自語。

  停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿孤房淚如雨。

  放下織梭,想到遠(yuǎn)在千里之外的丈夫悵然若失,獨(dú)守空房,淚如雨下。

  注釋:

  黃云城邊烏欲棲(qī),歸飛啞啞枝上啼(tí)。

  黃云城邊:一作黃云城南。烏欲棲:梁簡(jiǎn)文帝《烏棲曲》:“倡家高樹烏欲棲!睘跤麠,敦煌殘卷本作“烏夜棲”。啞。簽跆渎。

  機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

  機(jī)中織錦:一作“閨中織婦”。秦川女:指晉朝蘇蕙。碧紗如煙:指窗上的碧紗像煙一樣朦朧。

  停梭(suō)悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿孤房淚如雨。

  梭:織布用的織梭。其狀如船,兩頭有尖。悵然:憂然若失的樣子。遠(yuǎn)人:指遠(yuǎn)在外邊的丈夫。悵然:一作悵望!巴K蟆倍洌阂蛔鳌巴K笙蛉藛柟史,知在關(guān)西淚如雨”。獨(dú)宿孤房:一作“欲說遼西”。孤:一作“空”。

  賞析:

  “烏夜啼”為樂府古題,屬《清商曲·西曲歌》,多寫離別之男怨女恨,而李白此詩題材相似,卻別翻新境,言淺意深,獨(dú)具魅力。此詩開頭兩句寫景,描繪出一幅秋晚鴉歸圖;中間兩句寫人物身份、身世及所處環(huán)境;最后點(diǎn)明秦川女的愁思及其原因,包含著許多言外之音。全詩短短六句,既寫景色烘托環(huán)境氣氛,又描繪人物形象和心態(tài),繪形繪聲;最后既點(diǎn)明主題,又給讀者留下想象空間,意味深長。傳說賀知章對(duì)這首詩相當(dāng)欣賞,并以此為原因之一向唐玄宗推薦李白。

  “黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼”,起首兩句繪出一幅秋林晚鴉圖,夕曛暗淡,返照城闉,成群的烏鴉從天際飛回,盤旋著,啞啞地啼叫!盀跤麠,正是將棲未棲,叫聲最喧囂、最煩亂之時(shí),無所憂愁的人聽了,也會(huì)感物應(yīng)心,不免惆悵,更何況是心緒愁煩的離人思婦呢?在這黃昏時(shí)候,烏鴉尚知要回巢,而遠(yuǎn)在天涯的征夫,到什么時(shí)候才能歸來呵?起首兩句,描繪了環(huán)境,渲染了氣氛,在有聲有色的自然景物中蘊(yùn)含著的愁緒牽引了讀者。

  “機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語”,這織錦的秦川女,固可指為苻秦時(shí)竇滔妻蘇蕙,更可看作唐時(shí)關(guān)中一帶征夫遠(yuǎn)戍的思婦。詩人對(duì)秦川女的容貌服飾,不作任何具體的描寫,只讓人站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧紗窗,依稀看到她伶俜的身影,聽到她低微的語音。這樣的藝術(shù)處理,確是匠心獨(dú)運(yùn)。因?yàn)樵诖嗽娭幸屪x者具體感受的,并不是這女子的外貌,而是她的內(nèi)心,她的思想感情。

  “停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿空房淚如雨!”這個(gè)深鎖閨中的女子,她的一顆心牢牢地系在遠(yuǎn)方的丈夫身上,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁結(jié),無從排解。追憶昔日的恩愛,感念此時(shí)的孤獨(dú),種種的思緒涌上心來,不禁淚如雨下。這如雨的`淚也沉重地滴到詩人的心上,促使讀者去想一想造成她不幸的原因。到這里,詩人也就達(dá)到他預(yù)期的藝術(shù)效果了。

  五、六兩句,有幾種異文。如敦煌唐寫本作“停梭問人憶故夫,獨(dú)宿空床淚如雨”!恫耪{(diào)集》卷六注:“一作‘停梭向人問故夫,知在流沙淚如雨’”等,可能都出于李白的原稿,幾種異文與通行本相比,有兩點(diǎn)不同:一是“隔窗語”不是自言自語,而是與窗外人對(duì)話;二是征夫的去向,明確在邊地的流沙。仔細(xì)吟味,通行本優(yōu)于各種異文,沒有“窗外人”更顯秦川女的孤獨(dú)寂寞;遠(yuǎn)人去向不具寫,更增相憶的悲苦?梢娫诖嗽姷男薷纳,李白是經(jīng)過推敲的。

  沈德潛評(píng)這首詩說:“蘊(yùn)含深遠(yuǎn),不須語言之煩。”短短六句詩,起手寫情,布景出人,景里含情;中間兩句,人物有確定的環(huán)境、身分和身世,而且繪影繪聲,如見其人;最后點(diǎn)明主題,卻又包含著許多意內(nèi)而言外之音。詩人不僅不替她和盤托出,作長篇的哭訴,而且還為了增強(qiáng)詩的概括力量,放棄了看似具體實(shí)是平庸的有局限性的寫法,從上述幾種異文的對(duì)比中,便可明白這點(diǎn)。

  夜古詩原文翻譯及賞析 10

  原文:

  客中夜坐

  明代:袁凱

  落葉蕭蕭淮水長,故園歸路更微茫。

  一聲新雁三更雨,何處行人不斷腸。

  譯文:

  落葉蕭蕭淮水長,故園歸路更微茫。

  秋夜落葉蕭蕭,江潮滾滾,我行進(jìn)在回歸故園的路上,因目迷心亂而前路茫茫。

  一聲新雁三更雨,何處行人不斷腸。

  在這半夜三更的瀝瀝細(xì)雨中,突然聽得一聲鴻雁啼叫怎么能不叫行路之人斷腸流淚呢?

  注釋:

  落葉蕭蕭淮水長,故園歸路更微茫。

  客中:指于京都金陵任職。蕭蕭:象聲詞,這里是草木搖落聲。故園,故鄉(xiāng)。歸路:回去的路。茫茫:無邊無際的樣子。

  一聲新雁三更雨,何處行人不斷腸。

  新雁:初來的雁。三更:半夜時(shí)分,指半夜十一時(shí)至翌晨一時(shí)。行人:出門在外的人。斷腸,形容極度悲傷。

  賞析:

  這首詩詩前兩句寫悲涼的秋景,后兩句寫作者因回家路漫漫而悲傷的感交集,柔腸寸斷的心情。這首詩因情會(huì)景,復(fù)因景生情,進(jìn)而以景顯情,將詩人欲歸鄉(xiāng)不得,極其凄清冷寂的心境渲染淋漓盡致。

  首句化用杜甫《登高》詩中名句“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來合二為一。杜詩作于四川夔州,袁詩作于南京,但都在長江邊,情境俱切。

  在這句所寫的蕭瑟景象中,已透出傷感的氣氛,接著點(diǎn)出傷感的原因:“故園歸路更茫!。“更”字比較的基礎(chǔ)是前句的“江水長”。長江滔滔數(shù)千里,在南京一帶,江面遼闊迷茫。而回到故園的道路,比它更為漫長,渺渺不可見。細(xì)心的讀者馬上會(huì)發(fā)現(xiàn):從南京到松江,道路算不得太遠(yuǎn),交通又十分方便,這樣說是不合道理,但正是從這不合理的表述中,隱約透露真情。原來故園隔絕的原因,并不是天遙地遠(yuǎn),而是身不由己,羈縻朝廷。況且又處處危險(xiǎn),弄不好就要送命。這樣的處境中,遙望歸鄉(xiāng)之路是“茫!睙o盡頭,此意閃爍,一點(diǎn)即止,下面轉(zhuǎn)寫,“夜坐”情懷。

  在思鄉(xiāng)的焦慮中,聽到南飛雁群的.鳴聲,想到人竟不如雁兒自由,可以往來高空,無所阻遏。說“一聲新雁”,是突出心理的敏感,也就表現(xiàn)出思?xì)w的急切。但終究是無可奈何,長夜枯坐,不能入眠,聽那淅淅瀝瀝的秋雨,飄灑到三更。不用多說,“三更雨”已經(jīng)從側(cè)面描繪出詩人百無聊賴的、沉悶的心情。結(jié)句不從第三句直接引申,作深一層的抒發(fā),卻眺開一步,說此情此景,令離鄉(xiāng)之人,無不哀痛欲絕。這也是吞吞吐吐的筆法,避免對(duì)自身的境遇,切入太深。同時(shí)也隱含世路崎嶇,傷心非我一人的意思。

  這詩字面很陳舊,看起來好像沒有多少新意。但仔細(xì)地讀,才感覺到種閃閃爍爍,欲說還休的沉痛,表述其實(shí)是很用心。選用陳舊的語言、意象,只是要把某些尖銳的情緒掩蓋起來。

  夜古詩原文翻譯及賞析 11

  原文:

  清平樂·夜發(fā)香港

  清代:朱孝臧

  舷燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無去鶻,何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語分明。

  譯文:

  舷燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無去鶻,何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語分明。

  注釋:

  舷(xián)燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無去鶻(gǔ),何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵(duò)樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語分明。

  荒荒:月色朦朧。“極目”二句:化用蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩中“杳杳天低鶻沒處,青山一發(fā)是中原”的句意。

  賞析:

  此詞上片寫船發(fā)香港時(shí)的夜景。舷燈漸滅,月色朦朧,極目遠(yuǎn)望,景色疏淡空曠。下片記水上夜行?駶龞|駛,龍語分明。舵樓一笛風(fēng)生。光景幽隱而深邃。

  夜古詩原文翻譯及賞析 12

  村夜

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文:

  霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕。

  獨(dú)出前門望野田,月明蕎麥花如雪。

  翻譯:

  在一片被寒霜打過的灰白色秋草中,小蟲在竊竊私語著,山村周圍行人絕跡。我獨(dú)自來到前門眺望田野,只見皎潔的月光照著一望無際的蕎麥田,滿地的蕎麥花簡(jiǎn)直就像一片耀眼的白雪。

  賞析:

  這首詩沒有驚人之筆,也不用艷詞麗句,只以白描手法畫出一個(gè)常見的鄉(xiāng)村之夜。信手拈來,娓娓道出,卻清新恬淡,詩意很濃。

  “霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕”,蒼蒼霜草,點(diǎn)出秋色的濃重;切切蟲吟,渲染了秋夜的凄清。行人絕跡,萬籟無聲,兩句詩鮮明勾畫出村夜的特征:夜色深沉,秋色濃重,在秋霜的浸染下,草色茫茫。四下里一片寂靜,行人絕跡。只有不知名的秋蟲在低低的吟唱。這里雖是純?nèi)粚懢,卻如王國維《人間詞話》所說:“一切景語皆情語”,蕭蕭凄涼的景物透露出詩人孤獨(dú)寂寞的`感情。這種寓情于景的手法比直接抒情更富有韻味。

  “獨(dú)出門前望野田”一句,既是詩中的過渡,將描寫對(duì)象由村莊轉(zhuǎn)向田野;又是兩聯(lián)之間的轉(zhuǎn)折,收束了對(duì)村夜蕭疏暗淡氣氛的描繪,展開了另外一幅使讀者耳目一新的畫面:皎潔的月光朗照著一望無際的蕎麥田,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,燦爛耀眼,如同一片晶瑩的白雪。

  “月明蕎麥花如雪”,這是十分動(dòng)人的景色,大自然的如畫美景感染了詩人,使詩人暫時(shí)忘卻了他的孤寂,情不自禁地發(fā)出不勝驚喜的贊嘆。這奇麗壯觀的景象與前面兩句的描寫形成強(qiáng)烈鮮明的對(duì)比。詩人匠心獨(dú)運(yùn)地借自然景物的變換寫出人物感情變化,寫來靈活自如,不著痕跡;而且寫得樸實(shí)無華,渾然天成,讀來親切動(dòng)人,余味無窮。《唐宋詩醇》稱贊它“一味真樸,不假妝點(diǎn),自具蒼老之致,七絕中之近古者”。

  對(duì)這首詩表達(dá)的思想感情和寫作手法的理解:因前后描寫的景物不同,表達(dá)出詩人由孤獨(dú)寂寞而興奮自喜的感情變化。詩人以白描的手法描繪鄉(xiāng)村夜景,于清新恬淡中蘊(yùn)含了濃濃的詩意。詩中描寫村夜,既有蕭瑟凄涼,也有奇麗壯觀,對(duì)比中構(gòu)成鄉(xiāng)村夜景。

  夜古詩原文翻譯及賞析 13

  湘春夜月·近清明 宋朝 黃孝邁

  近清明。翠禽枝上消魂?上б黄甯,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉(xiāng)旅宿,柔情別緒,誰與溫存。

  空樽夜泣,青山不語,殘?jiān)庐?dāng)門。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。天長夢(mèng)短,問甚時(shí)、重見桃根。這次第,算人間沒個(gè)并刀,剪斷心上愁痕。

  《湘春夜月·近清明》譯文

  臨近清明時(shí)分,枝頭上翠鳥的叫聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。只可惜這一片清歌,都給了寂寞的黃昏。想要對(duì)柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨(dú)自漂泊在南國楚鄉(xiāng),滿懷柔情別恨,有誰能給我一點(diǎn)兒溫存?

  空空的酒杯仿佛在為我哭泣,青山默默不語,一彎殘?jiān)抡赵陂T前。旅舍門前,月色下的湘江朦朧迷茫,波光隱隱,倒映著天空朵朵浮云。時(shí)光漫長,人生短暫。請(qǐng)問蒼天,到底什么時(shí)候才能和戀人見面?這情景真令人心酸,遍尋人間也找不到能夠剪斷這種愁緒的剪刀,可以把我心中的千愁萬緒剪斷。

  《湘春夜月·近清明》注釋

  湘春夜月:詞牌名,是黃孝邁的自度曲。

  翠禽:翠鳥。

  柳花:指柳絮。

  空尊:空樽,空酒杯。

  翠玉樓:即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”。

  桃根:出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂事,獨(dú)使我殷勤”,后詞中多代指意中人。

  者次第:“如此種種”的意思。者,同“這”。

  并刀:并州(今山西太原)的剪刀,當(dāng)時(shí)以鋒利著稱。

  《湘春夜月·近清明》賞析

  黃孝邁的詞流傳很少,但他的詞的確寫得“風(fēng)度婉秀,真佳詞也!边@是不首傷傷之詞。詞人通過對(duì)湘水之濱傷江月色的描寫,抒發(fā)了自己惜傷不忍平的情愫。

  上片著重寫傷傷,先從枝頭的鳥聲寫起 ,點(diǎn)出“近清明”的節(jié)令!跋闱荨,猶言香鳥,使指羽毛美麗的小鳥 ,“消魂”,是情為之動(dòng)、神為之傷的意思,給鳥聲注入了人的思想感情。

  下文“可惜不片清歌,都付與黃昏”二句,是對(duì)“消魂”所作的說明 。"清歌”與“黃昏”所含的情緒本是相反的,前者引人愉悅,后者使人憂傷,相反相成,其結(jié)果是益增憂傷之感,故此二句表現(xiàn)為極其沉痛的感嘆口吻。接下來,作者進(jìn)不步采用了擬人手法,將具有感知的品格賦予了柳花,想對(duì)它低聲傾訴自己的心事,轉(zhuǎn)而又:“怕柳花輕薄,不解傷傷”?梢娮髡邞n思之深重!皞麄倍,點(diǎn)出了作品主旨之所在。

  再下面,是作者自己感嘆當(dāng)時(shí)旅行在湘水之濱,獨(dú)自投宿在旅舍時(shí)的孤寂心情。明明要寫冷落,卻偏用“溫存”的字眼,再用“誰與”來作反詰,這種寫法突現(xiàn)了不種熾烈追求的意愿。寫到此處,已近過片,須得由傷傷向恨平過渡,故而“柔情平緒”四字的安排也就是相當(dāng)巧妙而頗具匠心的了。

  這首詞的下片更為精采。前幾句,作者緊緊抓住“湘?zhèn)乖隆钡木吧攸c(diǎn),將深沉的離愁平恨熔鑄進(jìn)去,造成了動(dòng)人的藝術(shù)效果:“空樽夜泣,青山不語,殘照當(dāng)門。香玉樓前,惟是有、不波湘水,搖蕩湘云。”這個(gè)境界是由眾多形象構(gòu)筑起來的不個(gè)整體,七寶樓臺(tái)固不應(yīng)拆碎,然而,倘求觀察得細(xì)致,卻無妨從局部著眼。

  “空樽夜泣”,表示心情的極度憂傷,是不個(gè)凝煉警策的句子,其造語則顯得老辣,與姜夔《暗香》詞里的“香樽易泣”相同!扒嗌讲徽Z”,山峰不會(huì)說話,而作者卻好像認(rèn)為它原是會(huì)說話的,只是此時(shí)此刻無話可說罷了,以這種方式描摹環(huán)境的幽靜,其藝術(shù)效果則更為強(qiáng)烈。

  “殘照當(dāng)門”,意謂殘?jiān)抡赵陂T前,門外唯見殘?jiān)。殘(jiān)孪笳麟x平,正是由于它的情調(diào)凄惻!敖裣菩押翁?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆保馈队炅剽彙罚┑瘸R姷腵例子,已經(jīng)足以說明用殘?jiān)率銓戨x平之情的藝術(shù)表現(xiàn)力了。

  “香玉樓”,即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”,“惟是有”,同義重疊,起著強(qiáng)調(diào)下文的作用,而它以“平去上”的聲韻作為引出下文的鋪墊,從而使“不波湘水,搖蕩湘云”不句更富有詩意,顯得更加突出。從“香玉樓”望去,月色下的湘江,不片朦朧迷茫,水面上只看到隱隱的波光,天空飄動(dòng)著朵朵浮云,陣陣微風(fēng)吹來,又將水天“搖蕩”在不起了。然而這輕微的搖蕩卻不能打破“青山不語,殘?jiān)庐?dāng)門”的靜寂,正像“蟬噪林逾靜”那樣,反倒更增強(qiáng)了這種靜寂之感;同時(shí),在靜寂之中,“湘?zhèn)乖隆钡木吧@得空靈深邃,它啟迪著人們對(duì)生活的沉思。

  下片的后幾句,像上片點(diǎn)出“傷傷”不樣,又將“恨平”的題旨點(diǎn)明了!疤扉L夢(mèng)短,問甚時(shí)、重見桃根?”“天”是宇宙,“夢(mèng)”是人生,“天長夢(mèng)短”與吳文英在的“傷寬夢(mèng)窄”(《鶯啼序》)構(gòu)思相同,富有哲學(xué)意味。如夢(mèng)的人生既然短暫,離平的愁苦就更使人難耐,于是又自然地產(chǎn)生了不種急切的希望盡快地“重見桃根”。桃根,出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂事,獨(dú)使我殷勤。”相傳為王獻(xiàn)之所作,桃葉是他的妾名。后人經(jīng)常用桃葉、桃根指代意中人。

  結(jié)句的“這次第”雖只是不個(gè)“點(diǎn)”,分量卻是相當(dāng)沉重的。愁緒擾人,自然產(chǎn)生剪除的意愿,這也是人們的共同心理。然而這首詞中,合理的意愿卻是用否定方式、喟嘆的口吻表達(dá)出來的,因?yàn)椤八闳碎g沒個(gè)并刀,剪斷心上愁痕”,遍尋人間也找不到能夠剪斷這種愁緒的剪刀。

  夜古詩原文翻譯及賞析 14

  夜雪

  已訝衾枕冷,復(fù)見窗戶明。

  夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤暋?/p>

  翻譯

  夜臥枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見窗戶被白雪泛出的光照亮。

  夜深的時(shí)候就知道雪下得很大,是因?yàn)椴粫r(shí)地能聽到雪把竹枝壓折的聲音。

  注釋

  訝:驚訝。

  衾枕:被子和枕頭。

  折竹聲:指大雪壓折竹子的聲響。

  鑒賞

  在大自然眾多的景物中,雪可謂得天獨(dú)厚。她以冰清玉潔的天賦麗質(zhì),裝點(diǎn)關(guān)山的神奇本領(lǐng),贏得古往今來無數(shù)詩人的贊美。在卷帙浩繁的詠雪篇章中,白居易這首《夜雪》,既沒有色彩的刻畫,也不作姿態(tài)的描摹,初看簡(jiǎn)直毫不起眼,但細(xì)細(xì)品味,就會(huì)發(fā)現(xiàn)它凝重古樸,清新淡雅。

  這首詩新穎別致,立意不俗。詠雪詩中寫夜雪的不多,因?yàn)檠o聲無味,只能從顏色、形狀、姿態(tài)見出分別,而在沉沉夜色里,人的視覺全然失去作用,雪的形象自然無從捕捉。然而,富于創(chuàng)新的白居易正是從這一特殊情況出發(fā),跳出人們通常使用的正面描寫的窠臼,全用側(cè)面烘托,從而生動(dòng)傳神地再現(xiàn)出一場(chǎng)夜雪來。

  “已訝衾枕冷”先從人的感覺寫起,通過“冷”不僅點(diǎn)雪的存在,而且暗示雪大,因?yàn)槌趼溲⿻r(shí),空中的寒氣全被水汽吸收以凝成雪花,氣溫不會(huì)驟降,待到雪大,才會(huì)加重空氣中的嚴(yán)寒。這里已感衾冷,足見落雪已多時(shí)。不僅“冷”是寫雪,“訝”也是在寫雪,人之所以起初渾然不覺,待寒冷襲來才忽然醒悟,皆因雪落地?zé)o聲,這就于“寒”之外見出雪的又一特點(diǎn)。此句扣題很緊,感到“衾枕冷”說明夜來人已擁衾而臥,從而說明是“夜雪”。“復(fù)見窗戶明”,從視覺的角度進(jìn)一步寫夜雪。夜深卻見窗明,正表明雪下得大、積得深,積雪的強(qiáng)烈反光給暗夜帶來了亮光。以上全用側(cè)面烘托,句句寫人,卻處處見出夜雪。

  “夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤暋边@里仍用側(cè)面描寫,卻轉(zhuǎn)換角度從聽覺寫出。傳來的積雪壓折竹枝的聲音,可知雪勢(shì)有增無減。詩人有意選取“折竹”這一細(xì)節(jié),托出“重”字,別有情致!罢壑衤暋庇凇 夜深”而“時(shí)聞”,顯示了冬夜的寂靜,更主要的是表明了詩人的徹夜無眠;這不只為了“衾枕冷”而已,同時(shí)也傳達(dá)出詩人謫居江州時(shí)心情的孤寂。由于詩人是懷著真情實(shí)感抒寫自己獨(dú)特的感受,才使得這首《夜雪》獨(dú)具一格,詩意含蓄,韻味悠長。

  全詩布局井然,層層推進(jìn),從觸覺、視覺、聽覺三個(gè)層次敘寫,一波數(shù)折,曲盡其貌其勢(shì)、其情其狀。結(jié)尾句以有聲襯托無聲,使全詩的畫面靜中有動(dòng)、雋永清新,真切地呈現(xiàn)出一個(gè)萬籟俱寂、銀裝素裹的.清寧世界,詩人徹夜無眠的孤寂也表露無遺。這首小詩充分體現(xiàn)了詩人通俗易懂、明白曉暢的語言特色。全詩詩境平易,渾成熨貼,無一點(diǎn)安排痕跡也不假纖巧雕琢,這正體現(xiàn)白居易詩歌一貫的風(fēng)格。

  創(chuàng)作背景

  這首詩是作者于公元唐憲宗元和十一年(公元816年)冬天所作。詩人當(dāng)時(shí)45歲,任江州司馬。當(dāng)時(shí)因上書論宰相遇刺事被貶江州,在寒冷寂靜的深夜中作者看見窗外積雪有感而發(fā),心中孤寂之情愈發(fā)濃烈,寫下了這首《夜雪》。

  句解

  “已訝衾枕冷,復(fù)見窗戶明!

  天氣寒冷,人在睡夢(mèng)中被凍醒,驚訝地發(fā)現(xiàn)蓋在身上的被子已經(jīng)有些冰冷。疑惑之時(shí),抬眼望去,只見窗戶被映得明亮亮的。開篇先從觸覺(冷)寫起,再轉(zhuǎn)到視覺(明)!袄洹弊,暗點(diǎn)出落雪已多時(shí)。一般來講,雪初落時(shí),空中的寒氣全被水汽吸收以凝成雪花,氣溫不會(huì)驟降,待到雪大,才會(huì)加重寒意!坝牎弊,也是在寫雪。人之所以起初渾然不覺,待寒冷襲來才忽然醒悟,皆因雪落地?zé)o聲。這就于“寒”之外寫出雪的又一特點(diǎn),正如陶淵明寫雪名句所謂“傾耳無希聲,在目皓已潔”(《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠(yuǎn)》)。

  這兩句是寫人的所感所見,雖全用側(cè)寫,卻扣題很緊。感到“衾枕冷”正說明夜來人已擁衾而臥,從而點(diǎn)出是“夜雪”。“復(fù)見窗戶明”,從視覺的角度進(jìn)一步寫夜雪。夜深卻見窗明,正說明雪下得大、積得深,是積雪的強(qiáng)烈反光給暗夜帶來了亮光。

  “夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤!?/p>

  這才知道夜間下了一場(chǎng)大雪,雪下得那么大,不時(shí)聽到院落里的竹子被雪壓折的聲響。這兩句變換角度,從聽覺(聞)寫出。用的是倒裝方式,上句是果,下句是因,構(gòu)思巧妙,曲折有致。詩人選取“折竹”這一細(xì)節(jié),襯托出“重”字。通過積雪壓折竹枝的聲音,判斷雪很大,而且雪勢(shì)有增無減。詩人的感覺確實(shí)細(xì)致非常。“折竹聲”與“夜深”而“時(shí)聞”,顯示出雪夜的寧靜。

  這一結(jié)句以有聲襯無聲,使全詩的畫面靜中有動(dòng)、清新淡雅,真切地呈現(xiàn)出一個(gè)萬籟俱寂、銀裝素裹的清寧世界。可與王維詩句“月出驚山鳥,時(shí)鳴春澗中”《鳥鳴澗》相媲美。

  夜古詩原文翻譯及賞析 15

  原文:

  露下天高秋水清,空山獨(dú)夜旅魂驚。

  疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。

  南菊再逢人臥病,北書不至雁無情。

  步檐倚仗看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。

  譯文

  白露降了,秋空高遠(yuǎn),江水澄清,獨(dú)自在空山在深夜旅魂震驚。

  岸邊眠宿著孤帆的暗影,空自映照水上的是散落的疏燈。一彎新月擾自高懸天上,山上不時(shí)傳來搗衣雙杵的鳴聲。

  從客居云安算起,至今已兩度與秋菊重逢,可嘆我依舊臥病在山城。北方故鄉(xiāng)的書信至今沒有捎來,南飛的大雁啊怎么這般無情!

  我拄著拐杖獨(dú)自徘徊在屋檐下面,久久地久久地遙望牛斗二星。迢遞的銀河默默地從樓閣上空流過,它的來端該不是通到了長安京城?

  注釋

  露下:夜露降下。

  空山:寂靜的山中,指山城夔州。旅魂:旅情,客居他鄉(xiāng)的情懷。

  疏燈:指江邊稀疏的漁火。

  雙杵(chǔ):古時(shí)女子搗衣,二人對(duì)坐,各持一杵。

  南菊再逢:杜甫離成都后,第一個(gè)秋天在云安,第二個(gè)秋天在夔州。

  北書:故鄉(xiāng)的書信。雁無情:古稱鴻雁傳書,衡山有回雁峰,人未過衡州而無書信,故言雁無情。

  步檐(yán):檐下的走廊。步,古代量度單位,以五尺為一步。牛斗:二十八宿中的“牛宿”和“斗宿”,二星都在銀河的旁邊。

  銀漢:銀河。鳳城:秦穆公之女吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后,即稱京城為鳳城。此指長安。

  賞析:

  開頭兩句寫景點(diǎn)題,寫出山城深秋之夜的環(huán)境。第一句點(diǎn)明季節(jié)、景物,第二句寫出時(shí)間、人物。秋天夜空晴朗,因而更使人感到景物的凄清,氣氛的幽靜。夜色漸濃,露水在漸漸凝結(jié)、垂落,樓下的'江水,在靜靜地不斷流淌。周圍的山峰,像巨人一樣屹立。夜風(fēng)輕拂,一切都是那樣柔和、安詳。然而這寂靜幽美的境界,卻觸撥了游子的心弦,引動(dòng)了他的萬千愁緒。

  三、四兩句進(jìn)一步描寫夜景:遠(yuǎn)處長江水面上,零星地閃爍著幾點(diǎn)燈火,那是夜泊的客船和漁舟,新月高懸,萬籟俱寂,這時(shí)從城中傳來一陣陣搗衣的砧杵之聲,回蕩在夜空之中。兩句寫景和上聯(lián)結(jié)合,增加了畫面的優(yōu)美。在這幅畫面中,高天是深藍(lán)的,疏燈是飄忽的,月光是柔和的,空山是黝黑的。秋夜、碧空、新月、露珠、江水、漁火、山峰,相互輝映,在這優(yōu)美的畫面之外,又傳來斷斷續(xù)續(xù)的搗衣聲,這豈能不觸動(dòng)詩人異鄉(xiāng)作客的無限愁腸呢?

  五、六兩句由寫景轉(zhuǎn)到抒情!澳暇赵俜辍保侵冈娙藦某啥紪|下至今已近兩年。杜甫是永泰元年(765)四月從成都攜家東下的,但秋天到達(dá)云安之后,因肺病、風(fēng)痹等病復(fù)發(fā),只得留下養(yǎng)病,次年夏初才抵達(dá)夔州。秋天,又從山腰客堂遷居西閣,因此說“南菊再逢”。此時(shí)詩人除了肺病和風(fēng)濕痹癥以外,還患有糖尿病,所以說“人臥病”!澳暇赵俜耆伺P病”,刻劃出了詩人流落他鄉(xiāng)病臥山城無限悲凄的處境和心情。因?yàn)闀r(shí)局動(dòng)亂,戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,詩人已經(jīng)很久沒有接到故鄉(xiāng)親人的來信了。夔州在長安和洛陽的南面,所以稱故鄉(xiāng)的來信為“北書”!氨睍恢痢,自然是有具體原因的,這里卻說是“雁無情”,就取得了意在言外、言而無盡的藝術(shù)效果。

  最后兩句由個(gè)人的身世遭遇寫到對(duì)故鄉(xiāng)的思念。上句寫自己走到室外,倚杖步檐,仰看星斗。下句寫由銀河想到長安,表明思念故鄉(xiāng)的心情!安介堋迸c西閣照應(yīng),“倚杖”與“人臥病”照應(yīng)。由“牛斗”而到“銀漢”,由“銀漢”而到“鳳城”,一層一層地表現(xiàn)出了詩人由仰望星斗到眺望故國的過程。詩人對(duì)故國長安的無限思念就蘊(yùn)含在這佇立步檐倚杖遠(yuǎn)眺的老人形象之中。

  仇兆鰲曾經(jīng)指出,這首詩在內(nèi)容上和《秋興八首》相似,可以說是八首詩的一個(gè)總括。但這首詩和《秋興八首》在藝術(shù)上又各具特色。《秋興八首》寫景壯麗,氣魄雄偉,表達(dá)詩人對(duì)人生執(zhí)著的追求和對(duì)祖國命運(yùn)強(qiáng)烈的關(guān)心,風(fēng)格更為撫郁悲壯,傾吐的愛國熱忱更為深沉浩瀚。這首詩雖然寫景如畫而表達(dá)詩人對(duì)故鄉(xiāng)的思念,體現(xiàn)了杜詩精警凝練、清麗含蓄的風(fēng)格。把這首詩與《秋興八首》加以比較,可進(jìn)一步了解杜詩同中見異的創(chuàng)作風(fēng)格,汲取豐富的藝術(shù)營養(yǎng)。

  夜古詩原文翻譯及賞析 16

  憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長溝流月去無聲。杏花疏影里,吹笛到天明。

  二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。

  yì xī wǔ qiáo qiáoshàngyǐn,zuòzhōngduō shì háo yīng 。

  憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。

  chánggōu liú yuè qùwúshēng 。 xìng huā shū yǐng lǐ,chuī dí dào tiān míng 。

  長溝流月去無聲。杏花疏影里,吹笛到天明。

  èr shí yú nián rú yī mèng,cǐ shēn suī zài kān jīng 。

  二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。

  xián dēng xiǎo gékànxīn qíng 。 gǔ jīn duōshǎoshì,yú chàng qǐ sāngēng。

  閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。

  譯文翻譯

  回憶當(dāng)年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。

  二十多年的歲月仿佛一場(chǎng)春夢(mèng),我雖身在,回首往昔卻膽戰(zhàn)心驚。百無聊賴中登上小閣樓觀看新雨初睛的景致。古往今來多少歷史事跡,都讓漁人在半夜里當(dāng)歌來唱。

  注釋解釋

 、排R江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢(mèng)》《雁后歸》《庭院深深》。雙調(diào),上片五句,押三平韻,三十字;下片同,共六十字。

  ⑵舊游:昔日的游覽。洛中:指洛陽一帶。

 、俏鐦颍涸诼尻柲厦。坐中:在一起喝酒的人。

 、群烙ⅲ撼錾娜宋铩

 、砷L溝流月:月光隨著流水悄悄地消逝。月去無聲:表示月亮西沉,夜深了。

  ⑹疏影:稀疏的影子。

 、硕嗄辏憾嗄陙淼慕(jīng)歷(包括北宋亡國的大變亂)。

 、炭绑@:總是心戰(zhàn)膽跳。

 、托虑纾盒掠瓿跚纭G,這里指晴夜。

  ⑽漁唱:打魚人編的歌兒。三更:古代漏記時(shí),自黃昏至指曉分為五刻,即五更,三更正是午夜。

  創(chuàng)作背景

  《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》是宋代詞人陳與義創(chuàng)作的一首詞。這首詞是作者晚年追憶洛中朋友和舊游而作的。上片寫對(duì)已經(jīng)淪落敵國之手的家鄉(xiāng)以及早年自在快樂生活的回顧。下片宕開筆墨回到現(xiàn)實(shí),概括詞人從踏上仕途所經(jīng)歷的顛沛流離和國破家亡的痛苦生活,結(jié)句將古今悲慨、國恨家愁,都融入“漁唱”之中,將沉摯的悲感化為曠達(dá)的襟懷。此詞直抒胸臆,表情達(dá)意真切感人,通過上下兩片的今昔對(duì)比,萌生對(duì)家國和人生的驚嘆與感慨,韻味深遠(yuǎn)綿長。

  《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》大概是在宋高宗紹興五年(1135)或六年陳與義退居青墩鎮(zhèn)僧舍時(shí)所作,時(shí)年四十六或四十七歲。陳與義是洛陽人,他追憶二十多年前的洛中舊游,那時(shí)是宋徽宗政和年間,天下還承平無事,可以有游賞之樂,那時(shí)候的作者,“天資卓偉,為兒時(shí)已能作文,致名譽(yù),流輩斂衽,莫敢與抗”(《宋史》本傳)。其后金兵南下,北宋滅亡,陳與義流離逃難,艱苦備嘗,而南宋朝廷在播遷之后,僅能自立,他回憶二十多年的往事,百感交集,不禁感嘆今昔巨變,寫下了這首詞。

  詩文賞析

  這首《臨江仙》詞大概是在公元1135年(宋高宗紹興五年)或1136年(紹興六年)退居青墩鎮(zhèn)僧舍時(shí)所作,當(dāng)時(shí)作者四十六或四十七歲。陳與義是洛陽人,他追憶起二十多年前的洛陽中舊游,那時(shí)是徽宗政和年間,當(dāng)時(shí)天下太平無事,可以有游賞之樂。其后金兵南下,北宋滅亡,陳與義流離逃難,備嘗艱苦,而南宋朝廷在南遷之后,僅能自立,回憶二十多年的往事,真是百感交集。但是當(dāng)他作詞以抒發(fā)此種悲慨之時(shí),并不直抒胸臆,而且用委婉的'筆調(diào)唱嘆而出(這正是作詞的要訣)。上片是追憶洛中舊游。午橋在洛陽南,唐朝裴度有別墅在此!靶踊ㄊ栌袄,吹笛到天明”二句,的確是造語“奇麗”(胡仔評(píng)語,見《苕溪漁隱叢話后集》卷三十四),一種良辰美景,賞心樂事,宛然出現(xiàn)詞人心目中。但是這并非當(dāng)前實(shí)境,而是二十多年前浩如煙海的往事再現(xiàn)而已。劉熙載說得好,“陳去非……《臨江仙》:‘杏花疏影里,吹笛到天明’,此因仰承‘憶首’,府注‘一夢(mèng)’,故此二句不覺豪酣轉(zhuǎn)成悵悒,所謂好在句外者也!保ā端嚫拧肪硭模┫缕鹁洹岸拍耆缫粔(mèng),此身雖在堪涼!币幌伦诱f到當(dāng)前,兩句中包含了二十多年無限國事滄桑、知交零落之感,內(nèi)容極充實(shí),運(yùn)筆也極空靈!伴e登小閣”三句,不再接上文之意進(jìn)一步抒發(fā)悲嘆,而是直接去寫,作者想到國家的興衰自己的流離失所,于是看新晴,聽漁唱,將沉重悲憤的情感轉(zhuǎn)化為曠達(dá)之情。

  這首詞節(jié)奏明快,渾成自然,如水到渠成,不見矯揉造作之跡。稱此詞“真是自然而然”(《詞源》卷下)。然“自然”并不等于粗露淺顯,這就要求作者有更高的文學(xué)素養(yǎng)。彭孫遹說得好,“詞以自然為宗,但自然不從追琢中來,亦率易無味。如所云絢爛之極仍歸于平淡!簟稛o住詞》之‘杏花疏影里,吹笛到天明’,自然而然者也”(《金粟詞話》)。

  陳與義詞作雖少,但卻受后世推重,而且認(rèn)為其特點(diǎn)很像。南宋黃升說,陳與義“詞雖不多,語意超絕,識(shí)者謂其可摩坡仙之壘也。”(《中興以來絕妙詞選》卷一)清陳廷焯也說,陳詞如《臨江仙》,“筆意超曠,逼近大蘇!保ā栋子挲S詞話》卷一)陳與義填詞時(shí)是否有意模仿蘇東坡呢?從他的為人,詩作可以看出,他并不是有意模仿,而是感情的自然抒發(fā)。陳與義作詩,近法黃(庭堅(jiān))、陳(師道),遠(yuǎn)宗,不受蘇詩影響。至于填詞,乃是他晚歲退居時(shí)的遣興之作,他以前既非專業(yè)作詞,所以很不留心當(dāng)時(shí)的詞壇風(fēng)氣,可見并未受其影響。譬如,自從、以來,慢詞盛行,而陳與義卻未作過一首慢詞;詞至北宋末年,專門雕飾,有矯揉造作之感,周邦彥是以“富艷精工”見稱,亦復(fù)如是,而陳與義的詞獨(dú)是疏快自然,不假雕飾;可見陳與義填詞是獨(dú)往獨(dú)來,自行其是,自然也不會(huì)有意學(xué)蘇(東坡)的。

  不過,他既然擅長作詩,晚歲填詞,運(yùn)以詩法,自然也就會(huì)不謀而合,與蘇相近了。以詩法入詞,固然可以開拓內(nèi)容,獨(dú)創(chuàng)新意,但是仍必須保持詞體本質(zhì)之美,而不可以流露出直粗疏,失去詞意。蘇東坡是最先“以詩為詞”的,但是蘇詞的佳作,如《卜算子》(缺月掛疏桐)、《永遇樂》(明月如霜)、《洞仙歌》(冰肌玉骨)、《》(有情風(fēng)萬里卷潮來)、《》(乳燕飛華屋)諸作,都是“如春花散空,不著跡象,使柳枝歌之,正如天風(fēng)海濤之曲,中多幽咽怨斷之音”(夏敬觀手批《東坡詞》,轉(zhuǎn)引自龍榆生《唐宋名家詞選》)。評(píng)詞者不可不知此意也。

  夜古詩原文翻譯及賞析 17

  原文:

  釣臺(tái)/夜發(fā)嚴(yán)灘

  巨艦只緣因利往,扁舟亦是為名來。

  往來有愧先生德,特地通宵過釣臺(tái)。

  譯文:

  大船只是因?yàn)橹\利才去,小舟也是為了沽名而來。

  先生的品德使往來的人慚愧,他們特地趁黑夜悄悄過釣臺(tái)。

  注釋:

  ⑴釣臺(tái):相傳為漢代嚴(yán)子陵垂釣之地,在桐廬(今屬浙江)縣東南。西漢末年,嚴(yán)光(字子陵)與劉秀是朋友,劉秀稱帝(漢光武帝)后請(qǐng)嚴(yán)江做官,光拒絕,隱居在浙江富春江。其垂釣之所后人為釣,亦名嚴(yán)灘。

 、凭夼灒捍蟠。

 、潜庵郏盒〈。

 、认壬拢合壬,指嚴(yán)光。北宋范仲淹守桐廬時(shí),于釣臺(tái)建“嚴(yán)先生祠堂”,并為之作記,其中云:“先生之德,山高水長。”

 、赏ㄏ^釣臺(tái):嚴(yán)光不為名利所動(dòng),隱居不出,后人每每自愧不如,故過釣臺(tái)者,常于夜間往來。明郎瑛《七修類稿》卷三十《趙基嚴(yán)臺(tái)詩》記“漢嚴(yán)子陵釣臺(tái),在富春江之涯。有過臺(tái)而詠者曰‘君為利名隱,我為利名來。羞見先生面,黃昏過釣臺(tái)!

  賞析:

  前兩句“巨艦只緣因利往,扁舟亦是為名來”,“巨艦”指得是向往財(cái)富極力去獲取財(cái)富的人!氨庵邸敝竿ㄟ^結(jié)交認(rèn)識(shí)權(quán)貴從而獲取名利的人。這兩句渲染追名逐利的.凡夫俗子的多和繁忙。無論是為利,或者是為名,皆是一些向往錢財(cái)和權(quán)力的唯利是圖的人,與隱者嚴(yán)子陵不為名利的高尚品德相違背,從而表現(xiàn)出隱者嚴(yán)子陵不圖名利的高尚品格。

  后兩句“往來有婉先生德,特地通宵過釣臺(tái)。“先生德”指嚴(yán)子陵不圖名利,在釣臺(tái)隱居的高尚品德。句中使用了“用典”的手法,引用嚴(yán)子陵過釣臺(tái)的典故,從而突出嚴(yán)子陵的淡泊不仕的情操。

  夜古詩原文翻譯及賞析 18

  古詩原文

  月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。

  姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

  yuèluòwūtí shuāng mǎn tiān , jiāng fēng yú huǒ duì chóu mián 。

  月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。

  gū sū chéng wài hán shān sì , yè bàn zhōng shēng dào kè chuán 。

  姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

  譯文翻譯

  月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天, 對(duì)著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。

  姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺, 半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。

  注釋解釋

  楓橋:在今蘇州市閶門外。

  夜泊:夜間把船?吭诎哆叀

  烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮(zhèn)。

  霜滿天:霜,不可能滿天,這個(gè)“霜”字應(yīng)當(dāng)體會(huì)作嚴(yán)寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語。

  江楓:一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長江,俗稱蘇州河。另外有人認(rèn)為指“江村橋”和“楓橋”!皸鳂颉痹趨强h南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋”。

  漁火:通常解釋,“魚火”就是漁船上的燈火;也有說法指“漁火”實(shí)際上就是一同打漁的伙伴。

  對(duì)愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩的人,懷疑江楓漁火怎么能對(duì)愁眠,于是附會(huì)出一種講法,說愁眠是寒山寺對(duì)面的山名。

  姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。

  寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),被日本人運(yùn)走,下落不明。

  夜半鐘聲:當(dāng)今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當(dāng)時(shí)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫「無常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽修曾提出疑問表示:“詩人為了貪求好句,以至于道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。

  創(chuàng)作背景

  《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼的作品。唐朝安史之亂后,張繼途經(jīng)寒山寺時(shí)寫下這首羈旅詩。此詩精確而細(xì)膩地描述了一個(gè)客船夜泊者對(duì)江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。此外,這首詩也將作者羈旅之思,家國之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現(xiàn)出來,是寫愁的代表作。全詩句句形象鮮明,可感可畫,句與句之間邏輯關(guān)系又非常清晰合理,內(nèi)容曉暢易解。不僅中國歷代各種唐詩選本選入此詩,連亞洲一些國家的小學(xué)教科書也收錄此詩。

  天寶十四年一月爆發(fā)了安史之亂。因?yàn)楫?dāng)時(shí)江南政局比較安定,所以不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼。一個(gè)秋天的夜晚,詩人泊舟蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的客子,使寫下了這首意境清遠(yuǎn)的小詩。

  詩文賞析

  《》是大歷詩歌中最著名之作。全詩以一愁字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。這二句既描寫了秋夜江邊之景,又表達(dá)了作者之情。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。夜行無月,本難見物,而漁火醒目,霜寒可感;夜半乃闐寂之時(shí),卻聞烏啼鐘鳴。如此明滅對(duì)照,無聲與有聲的襯托,使景皆為情中之景,聲皆為意中之音,意境疏密錯(cuò)落,渾融幽遠(yuǎn)。一縷淡淡的客愁被點(diǎn)染得朦朧雋永,在姑蘇城的夜空中搖曳飄忽,為那里的一橋一水,一寺一城平添了千古風(fēng)情,吸引著古往今來的尋夢(mèng)者!度暇帯贰叭娨庾浴蠲摺掀穑钤诓徽f出。”《磧砂唐詩》:“‘對(duì)愁眠’三字為全章關(guān)目。明逗一‘愁’字,虛寫竟夕光景,輾轉(zhuǎn)反側(cè)之意自見!薄豆盘圃姾辖狻罚骸按嗽娧b句法最妙,似連而斷,似斷而連。”

  詩人運(yùn)思細(xì)密,短短四句詩中包蘊(yùn)了六景一事,用最具詩意的語言構(gòu)造出一個(gè)清幽寂遠(yuǎn)的意境:江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的.藝術(shù)境界。其名句有:“姑蘇城外寺,夜半鐘聲到客船!

  《楓橋夜泊》描寫了一個(gè)的夜晚,詩人泊船蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的游子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩意美,寫下了這首意境深遠(yuǎn)的小詩。表達(dá)了詩人旅途中孤寂憂愁的思想感情。

  為什么詩人一夜未眠呢?首句寫了“月落、烏啼、霜滿天”這三種有密切關(guān)聯(lián)的景象。上弦月升起得早,到“月落”時(shí)大約天將曉,樹上的棲鳥也在黎明時(shí)分發(fā)出啼鳴,秋天夜晚的“霜”透著浸肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩人夜泊的小船,使他感到身外茫茫夜空中正彌漫著滿天霜華。第二句寫詩人一夜伴著“江楓”和“漁火”未眠的情景。

  小結(jié):前兩句寫了六種景象,“月落”、“烏啼”、“霜滿天”、“江楓”、“漁火”及泊船上的一夜未眠的客人。后兩句只寫了姑蘇城外寒山寺,孟薰的鐘聲傳到船上的情景。前兩句是詩人看到的,后兩句是詩人聽到的,在靜夜中忽然聽到遠(yuǎn)處傳來悠遠(yuǎn)的鐘聲,一夜未眠的詩人有何感受呢?游子面對(duì)霜夜江楓漁火,縈繞起縷縷輕愁。這“夜半鐘聲”不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深沉,而詩人臥聽鐘聲時(shí)的種種難以言傳的感受,也就盡在不言中了。

  這首詩采用倒敘的寫法,先寫拂曉時(shí)景物,然后追憶昨夜的景色及夜半鐘聲,全詩有聲有色,有情有景,情景交融。

  作者介紹

  張繼(約715~約779)字懿孫,漢族,襄州人(今湖北襄陽人)。唐代詩人,他的生平不甚可知。據(jù)諸家記錄,僅知他是天寶十二年(公元七五三年)的進(jìn)士。大歷中,以檢校祠部員外郎為洪州...

  夜古詩原文翻譯及賞析 19

  古詩原文

  好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

  野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  hǎoyǔzhī shíjié,dāngchūn nǎifāshēng 。

  好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

  suí fēng qián rù yè , rùn wù xìwúshēng 。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。

  yě jìng yún jù hēi , jiāng chuán huǒ dú míng 。

  野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

  xiǎokànhóngshīchù, huāzhòngjǐn guān chéng 。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  譯文翻譯

  好雨似乎會(huì)挑選時(shí)辰,降臨在萬物萌生之春。

  伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤大地萬物。

  濃濃烏云,籠罩田野小路;點(diǎn)點(diǎn)燈火,閃爍江上漁船。

  明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。

  注釋解釋

 、胖好靼祝。說雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫法。

 、颇耍壕。發(fā)生:萌發(fā)生長。

 、菨摚喊蛋档,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。

 、葷櫸铮菏怪参锸艿接晁淖甜B(yǎng)。

  ⑸野徑:田野間的小路。

  ⑹“江船”句:意謂連江上的船只都看不見,只能看見江船上的點(diǎn)點(diǎn)燈火,暗示雨意正濃。

 、藭裕禾靹偭恋臅r(shí)候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

 、袒ㄖ兀▃hòng):花因?yàn)轱柡晁@得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時(shí)管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。

  創(chuàng)作背景

  《春夜喜雨》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首詩。此詩以極大的喜悅之情細(xì)致地描繪了春雨的特點(diǎn)和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時(shí)、滋潤萬物的春雨。詩人運(yùn)用擬人手法,對(duì)春雨的描寫,體物精微,細(xì)膩生動(dòng),繪聲繪形。全詩意境淡雅,意蘊(yùn)清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風(fēng)韻的詠雨詩。

  這首詩寫于761年(上元二年)春。杜甫在經(jīng)過一段時(shí)間的流離轉(zhuǎn)徙的生活后,終因陜西旱災(zāi)而來到四川成都定居。作此詩時(shí),他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養(yǎng)花,與農(nóng)民交往,對(duì)春雨之情很深,因而寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景詩作。

  詩文賞析

  《春夜喜雨》這是描繪春夜雨景,表現(xiàn)喜悅心情的名作。一開頭就用一個(gè)“好”字贊美“雨”。在生活里,“好”常常被用來贊美那些做好事的人。如今用“好”贊美雨,已經(jīng)會(huì)喚起關(guān)于做好事的人的聯(lián)想。接下去,就把雨擬人化,說它“知時(shí)節(jié)”,懂得滿足客觀需要。其中“知”字用得傳神,簡(jiǎn)直把雨給寫活了。是萬物萌芽生長的季節(jié),正需要下雨,雨就下起來了。它的確很“好”。

  頷聯(lián)寫雨的“發(fā)生”,進(jìn)一步表現(xiàn)雨的“好”,其中“潛”、“潤”、“細(xì)”等字生動(dòng)地寫出了雨“好”的特點(diǎn)。雨之所以“好”,好就好在適時(shí),好在“潤物”。春天的雨,一般是伴隨著和風(fēng)細(xì)雨地滋潤萬物的。然而也有例外。有時(shí)候,它會(huì)伴隨著冷風(fēng),受到冷空氣影響由雨變成雪。有時(shí)候,它會(huì)伴隨著狂風(fēng),下得很兇暴。這時(shí)的雨盡管下在春天,但不是典型的春雨,只會(huì)損物而不會(huì)“潤物”,自然不會(huì)使人“喜”,也不可能得到“好”評(píng)。所以,光有首聯(lián)的“知時(shí)節(jié)”,還不足以完全表現(xiàn)雨的“好”。等到第二聯(lián)寫出了典型的春雨──伴隨著和風(fēng)的細(xì)雨,那個(gè)“好”字才落實(shí)了!半S風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。”這仍然用的是擬人化手法!皾撊胍埂焙汀凹(xì)無聲”相配合,不僅表明那雨是伴隨和風(fēng)而來的細(xì)雨,而且表明那雨有意“潤物”,無意討“好”。如果有意討“好”,它就會(huì)在白天來,就會(huì)造一點(diǎn)聲勢(shì),讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤物”,無意討“好”,它才選擇了一個(gè)不妨礙人們工作和勞動(dòng)的時(shí)間悄悄地來,在人們酣睡的夜晚無聲地、細(xì)細(xì)地下。

  雨這樣“好”,就希望它下多下夠,下個(gè)通宵。倘若只下一會(huì)兒,就云散天晴,那“潤物”就不很徹底。詩人抓住這一點(diǎn),寫了頸聯(lián)。在不太陰沉的夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。如今放眼四望,“野徑云俱黑,江船火獨(dú)明!敝挥写系臒艋鹗敲鞯摹4送,連江面也看不見,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉的云,地上也像云一樣黑。看起來這雨準(zhǔn)會(huì)下到天亮。這兩句寫出了夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點(diǎn)明了云厚雨足,而且給人以強(qiáng)烈的美感。

  尾聯(lián)是想象中的情景,緊扣題中的“喜”字寫想象中的雨后之晨錦官城的迷人景象。如此“好雨”下上一夜,萬物就都得到潤澤,發(fā)榮滋長起來了。萬物之一的花,最能代表春色的花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。詩人說:等到明天清早去看看吧,整個(gè)錦官城(成都)雜花生樹,一片“紅濕”,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花的海洋!凹t濕”“花重”等字詞的運(yùn)用,充分說明詩人體物細(xì)膩。

  浦起龍說:“寫雨切夜易,切春難!边@首“春夜喜雨”詩,不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨的、也就是“好雨”的高尚品格,表現(xiàn)了詩人的`一切“好人”的高尚人格。

  詩人盼望這樣的“好雨”,喜愛這們的“好雨”。所以題目中的那個(gè)“喜”字在詩里雖然沒有露面,但“‘喜’意都從罅縫里迸透”(浦起龍《讀杜心解》)。詩人正在盼望春雨“潤物”的時(shí)候,雨下起來了,于是一上來就滿心歡喜地叫“好”。第二聯(lián)所寫,是詩人聽出來的。詩人傾耳細(xì)聽,聽出那雨在春夜里綿綿密密地下,只為“潤物”,不求人知,自然“喜”得睡不著覺。由于那雨“潤物細(xì)無聲”,聽不真切,生怕它停止了,所以出門去看。第三聯(lián)所寫,是詩人看見的。看見雨意正濃,就情不自禁地想象天明以后春色滿城的美景。其無限喜悅的心情,表現(xiàn)得十分生動(dòng)。中人李約有一首《觀祈雨》:“桑條無葉土生煙,簫管迎龍水廟前。朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管弦!焙湍切┲扉T里看歌舞的人相比,對(duì)春雨“潤物”的喜悅之情自然也是一種很崇高的感情。

  杜甫這首五言律詩是他在成都第二年所作的著名詩篇之一,歷來為人們所傳誦。當(dāng)時(shí),詩人在親戚和朋友的幫助下,加上自己的苦心經(jīng)營,他寓居的浣花草堂基本建成。經(jīng)過長期顛沛流離和飽經(jīng)憂患的杜甫,生活總算暫時(shí)得以安定,所以他才有町能對(duì)成都自然景物進(jìn)行深入的觀察和細(xì)致的琢磨,并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)作了不少吟詠它們的詩篇!洞阂瓜灿辍罚褪瞧渲凶钔怀龅囊皇。

  詩一開頭,杜甫就贊美春夜所下的雨是“好雨!睘槭裁词恰昂糜辍?因?yàn)樵诖杭巨r(nóng)作物非常需要的滋潤。農(nóng)諺云:“春雨貴如油!闭从沉舜河甑膶氋F。由于成都地處“天府之國”的四川盆地,氣候溫和,雨量充足,一到春天雖然常常晚上下雨,但次日卻又有明媚的陽光。這就正如詩人在另一首詩中所描繪的:“蜀天常夜雨,江檻已朝晴!(《水檻遣心二首》)在正需要雨水之時(shí),雨就降下來了,它是“知時(shí)節(jié)”的,所以“當(dāng)春乃發(fā)生”。這種為萬物生長所必須的“及時(shí)雨”,真是難得的好雨!這兩句詩,是采取擬人化的手法進(jìn)行描繪的。把無情作有情,把無知當(dāng)有知,杜甫作詩常常如此。這里把春雨當(dāng)作有知覺的,故它能根據(jù)需要,應(yīng)時(shí)而降。詩中的“知”字和“乃”字,一呼一應(yīng),極為傳神,詩人喜雨的心情躍然紙上。

  接著,第三、四兩句既描寫了春雨的動(dòng)態(tài),又傳出了它的潤物之神。因?yàn)楹糜晗略谝估,故詩人著重是從“聽覺”上去描繪雨景的。雨細(xì)而不能驟,隨夜色而逐漸隱沒。它悄悄而來,默默無聲,不為人們所覺察,故稱為“潛入夜”。這樣不聲不響地下的雨,當(dāng)然是滋潤萬物的細(xì)雨!凹(xì)無聲”,正好恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了它的可貴精神。這里的“潛”字和“細(xì)”字都用得準(zhǔn)確、貼切,前者透露出風(fēng)很微,后者說明了雨極小。這恰如仇兆鰲所說:“曰潛、曰細(xì),寫得脈脈綿綿,于造化發(fā)生之機(jī),最為密切。”(《杜詩詳注》卷十)

  第五、六兩句是進(jìn)一步從“視覺”上描繪夜雨景色!耙皬健敝柑镆伴g的小路,是指地上;“云”是指天空。由于晚上正在下雨,所以濃云密布,群星潛藏,月色無光,天空和地上都是一團(tuán)漆黑,正說明雨意正濃。而一片墨黑的世界里,唯有江邊船上放射出一線光芒,并且顯得格外明亮。這是一幅極其生動(dòng)的雨中夜景圖。詩人在這里所用的“俱”字和“獨(dú)”字,都是為了突出這種景象。而在這種景象之中,也包含了詩人自己驚喜的感情。

  最后兩句是寫雨后曉景。是第二天的事。天明雨霽,整個(gè)成都城都是耀眼的繁花,花朵沉甸甸地抬不起頭來。令人目不暇接,心曠神怡。至此,詩人對(duì)喜雨的感情達(dá)到了高潮,于是“花重錦官城”的詩句沖口進(jìn)發(fā)而出,真是“通體精妙,后半尤有神”。放王嗣奭說:“束語‘重’字妙,他人不能下。”(《杜臆》卷四)

  這首詩描寫細(xì)膩、動(dòng)人。詩的情節(jié)從概括的敘述到形象的描繪,由耳聞到目睹,自當(dāng)晚到次晨,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。用詞講究。頗為難寫的夜雨景色,卻寫得十分耀眼突出,使人從字里行間。呼吸到一股令人喜悅的春天氣息。這首詩題雖是《春夜喜雨》),但是全詩不露喜字,卻又始終充滿喜意。顯然,詩人這種感情的產(chǎn)生絕不是出于一時(shí)的沖動(dòng),而有其現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。據(jù)史書記載,在他寫作此詩的前一年,京畿一帶就有嚴(yán)重災(zāi)荒,“米斗至七千錢,人相食”(《資治通鑒·唐紀(jì)》)。因此,杜甫一聽到雨聲,就感到無限喜悅,這喜悅恰好反映了詩人關(guān)心人民疾苦的崇高的思想感情。

  夜古詩原文翻譯及賞析 20

  《秋浦歌·秋浦猿夜愁》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

  秋浦猿夜愁,黃山堪白頭。

  清溪非隴水,翻作斷腸流。

  欲去不得去,薄游成久游。

  何年是歸日,雨淚下孤舟。

  「前言」

  《秋浦歌·秋浦長似秋》是唐代詩人李白的組詩《秋浦歌十七首》的第二首。全詩內(nèi)容豐富,情感深厚,從不同角度歌詠了秋浦的山川風(fēng)物和民俗風(fēng)情,同時(shí)在歌詠中又或隱或現(xiàn)地流露出憂國傷時(shí)和身世悲涼之嘆。全詩語言淺白如話,但語淺情深,含思雋永,蘊(yùn)意深厚。

  「注釋」

 、徘锲郑嚎h名,唐時(shí)先屬宣州,后屬池州,即個(gè)安徽貴池縣?h境內(nèi)有秋浦水,縣因以得名。

 、泣S山:此指池州市城南七十里的黃山嶺。為區(qū)別黃山市之黃山,當(dāng)?shù)厮追Q小黃山。白頭:山頂積雪之謂。

 、乔嘞杭辞逑,源出今安徽池州市南九華山,流經(jīng)貴池縣境,至清溪口注入大江。隴水:河流名。源出隴山 ,因名。北魏酈道元《水經(jīng)注·渭水一》:“渭水又東與新陽崖水合,即隴水也。東北出隴山,其水西流!睗h樂府有《隴頭歌》云:“隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,肝腸斷絕。”

 、缺∮危郝,隨意游覽。唐李嘉祐《送王牧往吉州謁王使君叔》詩:“細(xì)草綠汀洲,王孫耐薄游。”

 、捎隃I:謂淚如雨下。晉陸云《吊陳永長書》之四:“東望貴舍,雨淚沾襟。”

  「翻譯」

  夜猿在秋浦水上哀鳴,連附近的小黃山也愁白了頭。青溪雖非是隴水,但也發(fā)出像隴水一樣的悲咽之聲。我想離開這里,但卻因故而去不得;本來打算暫游此地,但卻滯留此地而成了久游。何年何月才能回家鄉(xiāng)啊,想至此不覺在孤舟上潛然淚流。

  「賞析」

  李白在《秋浦歌十七首》中,有四首都寫到秋浦的猿!霸陈暣甙装l(fā),長短盡成絲”其四!吧缴桨槤M,澗澗白猿吟”其十。而以“秋浦多白猿,超騰若飛雪。牽引條上兒,飲弄水中月“其五專詠白猿最為生動(dòng)活潑,栩栩如見。這只“夜愁”的猿,似應(yīng)也是白猿。詩首二句由猿的.白,聯(lián)想到人的白頭。據(jù)《江南通志》:“黃山在池州府城南九十里,高百余丈”。“猿愁”以至于使人“白頭”,這自然是夸張寫法。稍后白居易詩云:“人生四十未全衰,我為愁多白發(fā)垂。何故水邊雙白鷺,無愁頭上也垂絲”《白鷺詩》。后來辛棄疾詞云:“人言頭上發(fā),總向愁中白。拍手笑沙鷗,一身都是愁”《菩薩蠻》。他們都反說白發(fā)并不總是和愁有關(guān)的。而浪漫主義詩人李白偏用一“堪”字,語氣肯定,和“猿聲催白發(fā),長短盡成絲”一樣,其含意與白詩辛詞都恰相反,李白似是堪信不疑的。

  次二句“青溪非隴水,翻作斷腸流”用翻進(jìn)一層寫法。青溪即清溪,在池州府城北五里,源出考溪,與上路嶺水合流,經(jīng)郡城至大江。李白《清溪行》云:“清溪清我心,水色異諸水。……人行明鏡中,鳥度屏風(fēng)里”。劉長卿《北歸次秋浦界清溪館》:“萬嶺猿啼斷,館村客暫依”?梢娗逑纳焦馑,風(fēng)光秀美。“隴水”,它位隴首亦名隴坂、隴頭山上,據(jù)《三秦記》載:“其坂山坡九回,上者七日乃越。上有清水四注下,所謂‘隴頭水’也”。《隴頭歌》曰:“隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕”。又日:“隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野”。李白《古風(fēng)五十九首·二十二》亦云:“秦水別隴首,幽咽多悲聲”。本來,清音琮,如鳴佩環(huán),且又光可鑒人的清溪水,卻反轉(zhuǎn)如隴水一樣的令人斷腸!顯然這里是含有詩人李白“念吾一身,飄然曠野”的嗚咽感情的。

  謝榛《四溟詩話》云:“景乃詩之媒,情乃詩之胚,合而為詩”。“然情景二字亦分主客。情為主,景是客”李漁《窺詞管見》。因?yàn)樵娙讼扔小包S山堪白頭”之愁情,故覺美好的青溪反而如肝腸斷絕的隴水了!當(dāng)李白流夜郎途中,行經(jīng)夔州白帝城,遇赦得還,舟行三峽,他聽到“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”《早發(fā)白帝城》。此刻的“猿聲”,在遇赦的李白聽來,雖身在三峽,想來也不會(huì)感到“高猿長嘯,屬引凄異?展葌黜,哀轉(zhuǎn)久絕”而“猿鳴三聲淚沾裳”《水經(jīng)注·江水》吧。歷代的評(píng)論家們又總是贊“入猿聲一句,文勢(shì)不傷于直”沈德潛《唐詩別裁》!爸虚g卻用‘兩岸猿聲啼不住’一句墊之;無此句,則直而無味。有此句,走處仍留,急語仍緩,可悟用筆之妙”施補(bǔ)華《峴傭說詩》。更有評(píng)者曰:“妙在第三句,能使通首精神飛越。……晉王廙嘗從南下,旦自尋陽迅風(fēng)飛帆,暮至都,廙倚舫樓長嘯,神氣俊逸,李詩即此種風(fēng)概”桂馥《札樸》。“精神飛越”,“神氣俊逸”,何曾有一點(diǎn)“凄異”、“哀轉(zhuǎn)”,更不用說“淚沾裳”、“堪白頭”了。明乎此,則對(duì)本詩前四句的了解會(huì)更深一層。

  接以“薄游成久游”來述“斷腸”之情!氨 闭,少也,短也。這里有短暫意。連上句似說:欲離開池州而不得,原只想暫住,結(jié)果卻住久了。上首曾講李白有過兩次長期漫游:一次,他“仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”《上安州裴長史書》二十五歲的時(shí)候,離開“峨眉山月半輪秋”的蜀地,游歷了長江中下游一帶及長安、洛陽、太原、東魯?shù)鹊兀s有十年之久。第二次在天寶三年744年離開長安后,東游梁宋,齊魯,南下剡中》北還往來于長江中下游一帶,然后北上東魯省家。后又北上游燕薊。安史之亂爆發(fā)前三四年,他往來于宣城、金陵、廣陵等地。這前后又有十年之久。他的長期漫游,雖有“此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中”《秋下荊門》熱愛大自然的一面;但早期他四處“遍干諸侯”,或隱逸學(xué)道,都抱有走所謂“終南捷徑”的入仕目的。后期的“五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游”《廬山謠寄盧侍御虛舟》求仙訪古,或“揮斥幽憤”《暮春江夏送張祖監(jiān)丞之東都序》,則尋求精神上的寄托更多一些。但無論何時(shí),他都身在江湖,心存魏闕,“欲尋商山皓,猶戀漢主恩”《別韋少府》;“懷恩欲報(bào)主,投佩向北燕”《贈(zèng)宣城字文太守兼呈崔侍御》;只是“帝鄉(xiāng)三千里,杳在碧云間”《登敬亭北二小山余時(shí)客逢崔侍御并登此地》?芍,李白原是欲“薄游”的,他希望“事君之道成,榮親之義畢。然后與陶朱留侯,浮五湖,戲滄洲’《代壽山答孟少府移文書》?墒谴藭r(shí)恰恰倒了過來:“道”未成,“義”未畢,卻先“浮五湖,戲滄洲”而竟成為“久游”!此絕非己愿,故有下面更為沉痛的一結(jié):“何年是歸日?雨淚下孤舟”!皻w日”,并非歸家之日,而是歸國之日,即再得朝廷征召,實(shí)現(xiàn)他施展抱負(fù),報(bào)效國家的理想。上用探問的口氣,表示連自己也覺得渺茫,以致淚如雨下,而這“孤舟”怕也有裝載不下了!

  梅圣俞云:“作詩無古今,唯造平淡難”《讀邵不疑學(xué)士詩卷杜挺之忽來因出示之且伏高致輒書一時(shí)之語以奉呈》。此詩通首淺白如話,看似“平淡”,但語淺情深,含思雋永,蘊(yùn)意深厚,與那些淡而無味之作,何啻霄壤。

  夜古詩原文翻譯及賞析 21

  古詩原文

  寂歷簾櫳深夜明,睡回清夢(mèng)戍墻鈴。

  狂風(fēng)送雨已何處?淡月籠云猶未醒。

  早有秋聲隨墮葉,獨(dú)將涼意伴流螢。

  明朝準(zhǔn)擬南軒望,洗出廬山萬丈青。

  譯文翻譯

  從睡夢(mèng)中醒來,微啟惺松的雙眼,只見窗櫳在朦朧的月色下,富有韻律,耳邊隱隱也聽到城墻角樓上傳來的風(fēng)鈴叮當(dāng)聲。

  忽然想起睡前曾有急風(fēng)驟雨,雖然眼前這淡月籠云的景象還是一樣,但那急風(fēng)驟雨現(xiàn)在已不知飄向何處了。

  只留下早就開始零落的秋葉,發(fā)出在親吻大地時(shí)的秋的琴韻,眼前也似乎浮現(xiàn)出草坡上的螢火蟲在涼意漸濃的夜空中劃出流動(dòng)的光的跡。

  明天早上準(zhǔn)備從南邊窗戶遠(yuǎn)望,那廬山巍峨的雄姿,一定被夜雨洗滌得一片青翠,更具一番秋日清爽的誘人魅力。

  注釋解釋

  1.霽夜:雨過天晴之夜。

  2.寂歷:寂靜疏落的樣子。簾櫳:窗簾和窗牖。南朝江淹《雜體詩·效張華〈離情〉》:“秋月映簾櫳,懸光入丹墀。

  3.戍墻鈴:城墻上守城兵士播響的鈴鐺。

  4.軒:窗戶。

  創(chuàng)作背景

  《霽夜》是由宋代詩人孔平仲寫的一首七言律詩。此詩寫秋夜雨霽的清靜景色,表現(xiàn)出爽快的精神境界。首聯(lián)倒敘,先寫醒后所見,再寫由戍墻響鈴而夢(mèng)覺;頷聯(lián)回?cái)⒂觎V前風(fēng)雨交加的情景,早在夢(mèng)醒前便已是“淡月籠云”了;頸聯(lián)寫眼前風(fēng)吹葉落,螢火橫飛;尾聯(lián)推想經(jīng)過雨洗之后的廬山,明日必然是蒼翠欲滴。全詩用對(duì)比映襯的藝術(shù)手法,秋月、秋雨、秋風(fēng)、秋聲交相輝映,視覺、聽覺、回想、推想互為補(bǔ)充,達(dá)到了出色的藝術(shù)效果。

  此詩作于元佑三年(1088年)。據(jù)錢鐘書先生考證,孔氏在江州德化縣(今江西九江市)有房宅,平仲之父即葬于此。當(dāng)時(shí),孔平仲之兄文仲去世歸葬,朝廷詔令孔平仲為江東轉(zhuǎn)運(yùn)判官護(hù)理葬奉,此詩當(dāng)即歸葬文仲時(shí)在九江故宅作。

  詩文賞析

  此詩寫秋夜雨霽的清靜景色,表現(xiàn)出爽快的精神境界。一般都因宋玉有“悲哉秋之為氣也”之句,而發(fā)悲秋之感;但也有反其意而用之的,如詩中稱“秋興逸”,說“勝春朝”。此詩表現(xiàn)清爽的心境,也是一種逸興。

  詩篇將以上那種意境和感受,以細(xì)膩清新的筆觸生動(dòng)地表現(xiàn)了出來,令人讀罷,仿佛也經(jīng)歷了一場(chǎng)蕩滌心肺的秋雨洗禮,置身于詩人所營造的那個(gè)清風(fēng)明月之夜,令人寧靜淡泊,神思遐舉。而尾聯(lián)詩人忽以豪邁之筆,又將讀者推至到一個(gè)清曠爽朗的境界,令人不禁逸興遄飛,精神煥發(fā)。詩篇的意境和內(nèi)含由此升華到另一個(gè)高度,顯得更加豐富、厚實(shí)。歷代詩人詠秋之作十分繁多,然多抒發(fā)“悲九秋之為節(jié),物凋悴而無榮”(晉湛方生《秋夜賦》)的之情,寫秋夜更有“秋可哀兮,哀良夜之遙長。月翳翳以隱云星朧朧而沒光”(晉夏侯湛《秋可哀賦》)之名篇,直以“可哀為題。反其意而用之者,雖不是首家,但這首詠秋夜雨后之作,確有其獨(dú)創(chuàng)之處。

  “霽夜”,這里是指雨霽之夜。在作詩手法上,詩人更是別出心裁,為了更好地創(chuàng)造意境,不僅將時(shí)間延展了,而且將順序交叉著。詩篇以“秋興”為主題,但不作空泛議論,而是捕捉具體景物,以表現(xiàn)詩人的感受。詩中面相對(duì)獨(dú)立,而時(shí)空轉(zhuǎn)換又為復(fù)雜。詩人將過去現(xiàn)在、室內(nèi)室外的諸種景物融合一體,讀者體會(huì)這種跳越而感受得更真切豐富,詩篇本身也隨之?dāng)U大了容量,避免了板滯平直。

  最先觸發(fā)作者詩情的',是闖入夢(mèng)境的墻上響鈴。然而詩的開頭卻先寫從簾櫳透入室內(nèi)的明亮夜色。即先寫醒后所見,次句再寫夢(mèng)醒?匆股谇埃鴫(mèng)覺在后,這是一種倒敘;頷聯(lián)出句又先寫雨霽前風(fēng)雨交加的情景,然后再寫眼前“淡月籠云”的景色,又是一種回?cái)?頸聯(lián)仍先寫雨前秋風(fēng)掃落葉,再寫雨霽螢火橫飛,仍然是回?cái)?末聯(lián)由夜推想到朝,懸想經(jīng)過雨洗之后的廬山,必然是蒼翠欲滴。詩境不限于雨霽,而是回?cái)㈧V前的風(fēng)雨和推想第二日的山色。這種時(shí)間的交叉和延展,不僅避免了平直,而且擴(kuò)大了容量。

  清爽的秋興是通過秋夜景物的描寫來表現(xiàn)的。詩的核心是一個(gè)“清”字,“清興”融化在“清景”之中。這清景,就是秋月、秋聲、秋葉和秋螢。古人說,“秋風(fēng)清,秋月明”,清風(fēng)明月是秋夜的富于特征性的景色;秋葉飄落伴隨著秋聲,再加上閃閃發(fā)亮的點(diǎn)點(diǎn)流螢,更為秋夜增添了清涼之意。描寫這種清秋之景,詩人采用了對(duì)比映襯的手法,比起一般的景物點(diǎn)染,其藝術(shù)效果要強(qiáng)得多。明暗線素貫穿全篇。詩人的景物安排由幽暗轉(zhuǎn)向明朗,成功地捕捉住讀者的注意力,明暗的起伏變化成為詩篇的詩脈。訴諸視覺的朦朧月色,在夜深人靜的時(shí)候,尤其顯得“寂歷”,接著以訴諸聽覺的“戍墻鈴”的清冷之聲與之映襯,即所謂靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜,這便更顯得清寂。在提起“狂風(fēng)送雨已何處”時(shí),暗示讀者,雨霽之前有一陣狂風(fēng)暴雨。這狂風(fēng)暴雨和詩人眼前清寂的霽夜,恰又構(gòu)成鮮明的對(duì)比。這便加強(qiáng)了雨過天晴的切身感受。秋聲是聽出來的,墮葉也是聽出來的,在夜里,落葉不是肉眼觀察到的。這里用秋聲墮葉的聽覺動(dòng)態(tài)和飛螢的視覺動(dòng)態(tài)交相輝映,對(duì)于引動(dòng)清秋逸興,也很有藝術(shù)效果?傊,用對(duì)比映襯手法描寫秋夜景色,從而很好地表現(xiàn)出清秋逸興,這種前后強(qiáng)烈的明暗反差,使詩篇跌宕生姿,彼此映襯而又相互和諧,烘托出詩人感念于秋之清曠爽朗的主題,大大增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。

  夜古詩原文翻譯及賞析 22

  月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

  微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

  注釋

 、贂眠@里作動(dòng)詞用,是寫、記的意思。

 、谖灐梦灮鹣x。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。

 、埏L(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起啦波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>

  譯文

  夜晚在船上記下所看到的事情

  夜黑啦,見不到一點(diǎn)月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起啦細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成啦許多閃耀的星星

  月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

  漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現(xiàn)在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。(因?yàn)樘斓匾黄岷,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看啦覺得那么清楚,那么明亮。)

  微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

  一陣微風(fēng)吹來,河面漾起層層細(xì)浪。原來像螢火蟲那樣的一點(diǎn)光亮散開啦,變成啦無數(shù)顆星星,在河面閃動(dòng)。(因?yàn)闈O燈的光亮倒映在河里,所以河面在微風(fēng)中起啦細(xì)浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾。)

  賞析

  雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)啦詩人對(duì)自然景色細(xì)微的'觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到啦滿河的星星。詩歌寫出啦少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全詩的詩眼!吧ⅰ弊謱懗隼矟O燈倒影“散作滿河星”的神奇畫面。把作者所見到的景象逼真地反映出來,我們讀啦也仿佛身臨其境。

  夜古詩原文翻譯及賞析 23

  古詩原文

  細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。

  星垂平野闊,月涌大江流。

  名豈文章著,官應(yīng)老病休。

  飄飄何所似,天地一沙鷗。

  譯文翻譯

  微風(fēng)吹拂著江岸的細(xì)草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤零地停泊著。

  星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動(dòng),大江滾滾東流。

  我難道是因?yàn)槲恼露麊幔磕昀喜《嘁矐?yīng)該休官了。

  自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。

  注釋解釋

  岸:指江岸邊。

  危檣(qiáng):高豎的桅桿。危,高。檣,船上掛風(fēng)帆的桅桿。

  獨(dú)夜舟:是說自己孤零零的一個(gè)人夜泊江邊。

  星垂平野闊:星空低垂,原野顯得格外廣闊。

  月涌:月亮倒映,隨水流涌。大江:指長江。

  名豈:這句連下句,是用“反言以見意”的手法寫的。杜甫確實(shí)是以文章而著名的,卻偏說不是,可見另有抱負(fù),所以這句是自豪語。休官明明是因論事見棄,卻說不是,是什么老而且病,所以這句是自解語了。

  官應(yīng)老病休:官倒是因?yàn)槟昀隙嗖《涣T退。應(yīng),認(rèn)為是、是。

  飄飄:飛翔的樣子,這里含月“飄零”、“飄泊”的意思,因?yàn)檫@里是借沙鷗以寫人的飄泊。

  創(chuàng)作背景

  唐代宗永泰元年(765)正月,杜甫辭去節(jié)度參謀職務(wù),返居成都草堂。(765)四月,嚴(yán)武死去,杜甫在成都失去依靠,遂攜家由成都乘舟東下,經(jīng)嘉州(今四川樂山)、榆州(今重慶市)至忠州(今四川忠縣)。此詩約為途中所作。

  詩文賞析

  詩的前半描寫“旅夜”的情景。第一、二句寫近景:微風(fēng)吹拂著江岸上的細(xì)草,豎著高高桅桿的小船在孤獨(dú)地停泊著。當(dāng)時(shí)離成都是迫于無奈。這一年的正月,他辭去節(jié)度使參謀職務(wù),四月,在成都賴以存身的好友死去。處此凄孤無依之境,便決意離蜀東下。因此,這里不是空泛地,而是寓情于景,通過寫景展示他的境況和情懷:像江岸細(xì)草一樣渺小,像江中孤舟一般寂寞。第三、四句寫遠(yuǎn)景:明星低垂,平野廣闊;月隨波涌,大江東流。這兩句寫景雄渾闊大,歷來為人所稱道。在這兩個(gè)寫景句中寄寓著詩人的什么感情呢?有人認(rèn)為是“開襟曠遠(yuǎn)”(浦起龍《讀杜心解》),有人認(rèn)為是寫出了“喜”的感情(見《論文集·杜甫五律例解》)。很明顯,這首詩是寫詩人暮年飄泊的凄苦景況的,而上面的兩種解釋只強(qiáng)調(diào)了詩的字面意思,這就很難令人信服。實(shí)際上,詩人寫遼闊的平野、浩蕩的大江、燦爛的星月,正是為了反襯出他孤苦伶仃的形象和顛連無告的凄愴心情。這種以樂景寫哀情的手法,在古典作品中是經(jīng)常使用的。如《·小雅·》“昔我往矣,楊柳依依”,用的美好景物反襯出征士兵的'悲苦心情,寫得多么動(dòng)人!

  詩的后半是“書懷”。第五、六句說,有點(diǎn)名聲,哪里是因?yàn)槲业奈恼潞媚?做官,倒?yīng)該因?yàn)槟昀隙嗖《诵。這是反話,立意至為含蓄。詩人素有遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),但長期被壓抑而不能施展,因此聲名竟因文章而著,這實(shí)在不是他的心愿。杜甫此時(shí)確實(shí)是既老且病,但他的休官,卻主要不是因?yàn)槔虾筒,而是由于被排擠。這里表現(xiàn)出詩人心中的不平,同時(shí)揭示出政治上失意是他飄泊、孤寂的根本原因。關(guān)于這一聯(lián)的含義,黃生說是“無所歸咎,撫躬自怪之語”(《杜詩說》),仇兆鰲說是“五屬自謙,六乃自解”(《杜少陵集詳注》),恐怕不很妥當(dāng)。最后兩句說,飄然一身象個(gè)什么呢?不過象廣闊的天地間的一只沙鷗罷了。詩人即景自況以抒悲懷。水天空闊,沙鷗飄零;人似沙鷗,轉(zhuǎn)徙江湖。這一聯(lián)借景,深刻地表現(xiàn)了詩人內(nèi)心飄泊無依的感傷,真是一字一淚,感人至深。

  王夫之《姜齋詩話》說:“情景雖有在心在物之分,而景生情,情生景,互藏其宅!鼻榫盎ゲ仄湔,即寓情于景和寓景于情。前者寫宜于表達(dá)詩人所要抒發(fā)的情的景物,使情藏于景中;后者不是抽象地寫情,而是在寫情中藏有景物。杜甫的這首《》詩,就是古典詩歌中情景相生、互藏其宅的一個(gè)范例。

  全詩景情交融,景中有情。整首詩意境雄渾,氣象萬千。用景物之間的對(duì)比,烘托出一個(gè)獨(dú)立于天地之間的飄零形象,使全詩彌漫著深沉凝重的孤獨(dú)感。這正是詩人身世際遇的寫照。

  大歷三年(768年),遲暮之年的詩人終于乘舟出了,來到湖北荊門,心境不免孤寂。此詩開頭四句寫“旅夜”:岸上有細(xì)草微風(fēng),江上只有一葉孤舟,依岸而宿,就舟而居,遙望原野,遠(yuǎn)處天與地似乎相接了,天邊的星宿也仿佛下垂得接近地面。大江之中,江水浩浩蕩蕩東流,一輪明月映照在江水中,隨著江水的流動(dòng)而浮蕩著。岸上星垂,舟前月涌,用“星垂”來描寫原野的廣闊,用“月涌”來形容大江的東流,形象而細(xì)致地描繪了江上的夜景。唯有在廣闊的原野上才可感到“星垂”;唯其“星垂”,才能見出原野的廣闊。而大江中有“月涌”,才能反映出江水的流動(dòng);也只因江水的流動(dòng),才能感到“月涌”!靶谴埂薄ⅰ霸掠俊笔且约(xì)膩稱闊大的手法,首四句塑造了一個(gè)宏闊非凡寧靜孤寂的江邊夜境。

  后四句書“懷”:“名豈文章著”,聲名不因政治抱負(fù)而顯著,反因文章而顯著,這本非自己的矢志,故說“豈”,這就流露出因政治理想不得實(shí)現(xiàn)的憤慨。說“官應(yīng)老病休”,詩人辭去官職,并非因老而多病,什么原因,詩人沒有直接說出。說“應(yīng)”當(dāng),本是不應(yīng)當(dāng),正顯出老詩人悲憤的心情。面對(duì)遼闊寂寥的原野,想起自己的痛苦遭遇,深感自己漂泊無依,在這靜夜孤舟的境界中自己恰如是天地間無所依存的一只沙鷗。以沙鷗自況,乃自傷飄泊之意。

【夜古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

霽夜古詩原文翻譯賞析12-07

古詩春夜喜雨原文翻譯及賞析11-01

春夜喜雨原文、翻譯及賞析古詩09-16

《舟夜書所見》古詩原文翻譯及賞析01-26

《夜》原文及翻譯賞析10-09

古詩原文翻譯賞析09-12

邯鄲冬至夜思家古詩原文、翻譯、賞析12-10

《夜雪》原文、翻譯及賞析[經(jīng)典]04-13

《閣夜》原文、翻譯及賞析02-25

[熱門]《夜》原文及翻譯賞析11-29

方城县| 平昌县| 清远市| 阿荣旗| 遂平县| 商水县| 海兴县| 轮台县| 宁陕县| 安塞县| 固始县| 大石桥市| 张家港市| 桐柏县| 安平县| 唐海县| 枣阳市| 开封县| 资溪县| 沙湾县| 梅河口市| 东光县| 宜都市| 宁河县| 博白县| 名山县| 灵宝市| 富裕县| 凉山| 温宿县| 闸北区| 玉屏| 德江县| 古丈县| 兰西县| 唐河县| 方城县| 青龙| 乐都县| 阿克苏市| 驻马店市|