- 臺(tái)城古詩(shī)原文翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
臺(tái)城原文翻譯及賞析
這首詩(shī)的第一句是啟,第二句是承,第三句是轉(zhuǎn),第四句是合。全詩(shī)承轉(zhuǎn)分明而又環(huán)環(huán)緊扣,“亦不孤樂(lè)天之言。”以下是小編收集整理的臺(tái)城原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
江雨霏霏江草齊,六朝如夢(mèng)鳥(niǎo)空啼。
無(wú)情最是臺(tái)城柳,依舊煙籠十里堤。
翻譯
江面煙雨迷濛,江邊綠草如茵。六朝先后衰亡,宛如南柯一夢(mèng)。江鳥(niǎo)哀婉啼叫,聽(tīng)來(lái)悲悲切切。
只有臺(tái)城柳樹(shù)最是無(wú)情,依舊煙籠十里長(zhǎng)堤。
注釋
霏霏:細(xì)雨紛紛狀。
六朝:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。
煙:指柳樹(shù)綠陰陰的,像清淡的煙霧一樣。
賞析二
南京古稱金陵,地處江南,“霏霏”正是狀寫(xiě)其多雨而細(xì)密如絲的氣候特征,芳草彌蔓,綠遍江岸無(wú)遠(yuǎn)不達(dá),一個(gè)“齊”字既是形容它又點(diǎn)明季節(jié),這里暗含了南朝梁·丘遲《與陳伯之書(shū)》“江南三月,暮春草長(zhǎng)”的意思。總之 ,“江”、“雨”、“草”三者交襯共融,構(gòu)筑出一派迷蒙清幽、如煙似霧的境界。六朝即孫吳、東晉、宋、齊、梁、陳,金陵于六朝時(shí)稱建業(yè)、建康,作為它們的都城,一直為宮廷所在地和皇公貴戚的活動(dòng)中心,歌舞飲宴,競(jìng)相奢靡,可謂繁盛至極,但這里也是權(quán)力角逐的之地,三百余年間戰(zhàn)亂頻繁,六個(gè)王朝迭番更代,猶如走馬燈一般,教人頓生目不暇接之感,直覺(jué)興衰遽變,短暫的豪華亦難以持作憑依。加之江南春雨朦朧、細(xì)草凄迷的氣氛環(huán)境所形成的輕柔婉曼景調(diào),這屬于金陵固有節(jié)候地域呈現(xiàn)著的自然風(fēng)貌,它們相互熏染滋潤(rùn),暗暗逗出一個(gè)“夢(mèng)”字。倘再作深層探究,“六朝”治亂盛亡的往事早已付諸浩浩江流,無(wú)從蹤跡了,而“江雨”“江草”卻是年年如此,當(dāng)下映入眼簾的,又是煙籠霧罩般的暮春景色,撫今追昔,自然人事對(duì)照,怎能不滿懷惆悵迷惘,頓覺(jué)一切如夢(mèng)里境像呢?況且韋莊出身京兆杜陵(今陜西西安市郊)的世家大族 ,遠(yuǎn)祖韋待價(jià)曾為武則天朝宰相,四世祖是著名詩(shī)人韋應(yīng)物,他自己卻逢辰不偶,半世落拓,大唐帝國(guó)也瀕臨滅亡,難道就要再蹈“六朝”覆轍嗎?正當(dāng)潛沉到現(xiàn)實(shí)憂慮和歷史反思的紛紜意緒中,留連踟躕,忽地耳旁傳來(lái)數(shù)聲?shū)B(niǎo)啼,陡然惹起新的慨嘆:鳥(niǎo)兒不解世事無(wú)常、治亂代變的嚴(yán)重,只依時(shí)序自在啼鳴,卻讓多情的人何以為堪?“空”字寫(xiě)出了因鳥(niǎo)聲觸發(fā)的感嘆。
如果說(shuō)前兩句以總體筆墨,描摹金陵的景光風(fēng)物,而情景中,只憑“夢(mèng)”字輕輕透露消息;那么,后聯(lián)則將目光回轉(zhuǎn)到“臺(tái)城”,正面點(diǎn)明題旨,并選擇“柳”為高度凝聚的媒介形象,即景抒情,藉情統(tǒng)馭景,呈現(xiàn)了濃厚的主觀指向。就像京城是全國(guó)中樞似的,臺(tái)城也是金陵的中樞,皇宮和臺(tái)。ㄖ醒胝┒荚谶@里,六代傾覆的最后一幕往往于此處結(jié)束。然而,堆煙疊霧的楊柳卻容顏未改,春來(lái)依舊綠遍十里長(zhǎng)堤,一如臺(tái)城豪華鼎盛時(shí),所以說(shuō)它“無(wú)情”。由于韋莊從 “六朝如夢(mèng)”的感受里聯(lián)想到嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)危機(jī),悲悼大唐帝國(guó)的江河日下,滅亡之勢(shì)已不可回,面對(duì)煙柳的生機(jī)勃勃、逢春必發(fā)景象,排遣無(wú)計(jì)中,才托辭他向,歸于 “臺(tái)城柳”的“無(wú)情”吧。
賞析一
這是一首憑吊六朝古跡的詩(shī)。中唐時(shí)期,昔日繁華的臺(tái)城已是“萬(wàn)戶千門(mén)成野草”;到了唐末,這里就更荒廢不堪了。
吊古詩(shī)多觸景生情,借景寄慨,寫(xiě)得比較虛。這首詩(shī)則比同類作品更空靈蘊(yùn)藉。它從頭到尾采取側(cè)面烘托的手法,著意造成一種夢(mèng)幻式的情調(diào)氣氛,讓讀者透過(guò)這層隱約的感情帷幕去體味作者的感慨。這是一個(gè)值得注意的特點(diǎn)。
起句不正面描繪臺(tái)城,而是著意渲染氛圍。金陵濱江,故說(shuō)“江雨”、“江草”。江南的春雨,密而且細(xì),在霏霏雨絲中,四望迷蒙,如煙籠霧罩,給人以如夢(mèng)似幻之感。暮春三月,江南草長(zhǎng),碧綠如茵,又顯出自然界的生機(jī)。這景色即具有江南風(fēng)物特有的輕柔婉麗,又容易勾起人們的迷惘惆倀。這就為下一句抒情作了準(zhǔn)備。
“六朝如夢(mèng)鳥(niǎo)空啼”。從首句描繪江南煙雨到次句的六朝如夢(mèng),跳躍很大,乍讀似不相屬。其實(shí)不僅“江雨霏霏”的氛圍已暗逗“夢(mèng)”字,而且在霏霏江雨、如茵碧草之間就隱藏著一座已經(jīng)荒涼破敗的臺(tái)城。鳥(niǎo)啼草綠,春色常在,而曾經(jīng)在臺(tái)城追歡逐樂(lè)的六朝統(tǒng)治者卻早已成為歷史上來(lái)去匆匆的過(guò)客,豪華壯麗的臺(tái)城也成了供人憑吊的歷史遺跡。從東吳到陳,三百多年間,六個(gè)短促的王朝一個(gè)接一個(gè)地衰敗覆亡,變幻之速,本來(lái)就給人以如夢(mèng)之感;再加上自然與人事的對(duì)照,更加深了“六朝如夢(mèng)”的感慨!芭_(tái)城六代競(jìng)豪華”,但眼前這一切已蕩然無(wú)存,只有不解人世滄桑、歷史興衰的鳥(niǎo)兒在發(fā)出歡快的啼鳴它從人們對(duì)鳥(niǎo)啼的特殊感受中進(jìn)一步烘托出“夢(mèng)”字,寓慨很深。
“無(wú)情最是臺(tái)城柳,依舊煙籠十里堤!睏盍谴禾斓臉(biāo)志。在春風(fēng)中搖蕩的楊柳,總是給人以欣欣向榮之感,讓人想起繁榮興茂的局面。當(dāng)年十里長(zhǎng)堤,楊柳堆煙,曾經(jīng)是臺(tái)城繁華景象的點(diǎn)綴;如今,臺(tái)城已經(jīng)是“萬(wàn)戶千門(mén)成野草”,而臺(tái)城柳色,卻“依舊煙籠十里堤。”這繁榮茂盛的自然景色和荒涼破敗的歷史遺跡,終古如斯的長(zhǎng)堤煙柳和轉(zhuǎn)瞬即逝的六代豪華的鮮明對(duì)比,對(duì)于一個(gè)身處末世、懷著亡國(guó)之憂的詩(shī)人來(lái)說(shuō),該是多么令人觸目驚心!而臺(tái)城堤柳,卻既不管人間興亡,也不管面對(duì)它的詩(shī)人會(huì)引起多少今昔盛衰之感,所以說(shuō)它“無(wú)情”。說(shuō)柳“無(wú)情”,正透露出人的無(wú)限傷痛。“依舊”二字,深寓歷史滄桑之慨。它暗示了一個(gè)腐敗的時(shí)代的消逝,也預(yù)示歷史的重演。堤柳堆煙,本來(lái)就易觸發(fā)往事如煙的感慨,加以它在詩(shī)歌中又常常被用作抒寫(xiě)興亡之感的憑藉,所以詩(shī)人因堤柳引起的感慨也就特別強(qiáng)烈。“無(wú)情”、“依舊”,通貫全篇寫(xiě)景,兼包江雨、江草、啼鳥(niǎo)與堤柳;“最是”二字,則突出強(qiáng)調(diào)了堤柳的“無(wú)情”和詩(shī)人的感傷悵惘。
詩(shī)人憑吊臺(tái)城古跡,回顧六朝舊事,免不了有今之視昔,亦猶后之視今之感。亡國(guó)的不祥預(yù)感,在寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)是縈繞在詩(shī)人心頭的。如果說(shuō)李益的《汴河曲》在“行人莫上長(zhǎng)堤望,風(fēng)起楊花愁殺人”的強(qiáng)烈感喟中還蘊(yùn)含著避免重演亡隋故事的愿望,那么本篇?jiǎng)t在如夢(mèng)似幻的氣氛中流露了濃重的傷感情緒,這正是唐王朝覆亡之勢(shì)已成,重演六朝悲劇已不可免的現(xiàn)實(shí)在吊古詩(shī)中的一種折光反映。
這首詩(shī)以自然景物的“依舊”暗示人世的滄桑,以物的“無(wú)情”反托人的傷痛,而在歷史感慨之中即暗寓傷今之意。思想情緒雖不免有些消極,但這種虛處傳神的藝術(shù)表現(xiàn)手法,仍可以借鑒。
創(chuàng)作背景
中和三年(883),韋莊客游江南,于金陵憑吊六朝遺跡,感嘆歷史興亡,便成此吊古傷今之作。
賞析
一開(kāi)始詩(shī)人就將一幅繁華競(jìng)喧、富麗堂皇的景象展現(xiàn)在讀者面前!芭_(tái)城六代競(jìng)豪華”,是一種大筆鋪敘概括性的總體描述。作為首句,氣勢(shì)雄闊,用詞用句卻十分簡(jiǎn)樸,沒(méi)有任何生僻的字眼,似乎是漫不經(jīng)心的一筆,將整整一段歷史從縱貫和橫斷兩方面濃縮于這簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的七個(gè)字中,在開(kāi)篇就使如此美輪美奐的六朝繁華氣象如臨眼前,宛如海市蜃景般的幻化出來(lái)。此情此景使讀者再也不能無(wú)視那種撲面而來(lái)的奢華景象,也無(wú)法再無(wú)視那段塵封了的歷史。
六朝的奢侈之風(fēng)日益加深,到了南朝陳后主的時(shí)候,其奢侈程度達(dá)到了那個(gè)時(shí)代無(wú)以復(fù)加的地位。他營(yíng)造了“結(jié)綺”“臨春”“望仙”三座極盡奢華之高樓。詩(shī)中以“結(jié)綺”“臨春”這兩座典型的建筑物名稱來(lái)形容陳后主這位亡國(guó)之君的揮霍無(wú)度。在這些富麗堂皇、燃盡民脂民膏的輝煌建筑群中,陳后主過(guò)的是怎樣一種窮奢極欲的生活,那是不言而喻的。如果說(shuō)首句是從總體上描述了整個(gè)六朝時(shí)代的豪華勝景,那么詩(shī)的第二句則是抓住了一個(gè)最具代表性的場(chǎng)景和一個(gè)最具代表性的人物,將這種豪華推了出來(lái),并且是推向頂峰。帶有舉例說(shuō)明以使其抒寫(xiě)的內(nèi)容更進(jìn)一層的意味。這樣不吝筆墨的極度描寫(xiě)刻畫(huà)在引起讀者無(wú)數(shù)聯(lián)想的同時(shí),更為詩(shī)人點(diǎn)出此詩(shī)的主旨做了充分的鋪墊。
第三句“千門(mén)萬(wàn)戶成野草”,急轉(zhuǎn)直下,一個(gè)“成”字成為全詩(shī)思想情感的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。承上啟下,將前度的繁華熱鬧推翻,卻引發(fā)了突如其來(lái)的繁華成空,萬(wàn)事成空的無(wú)限感慨。從六朝故舊到詩(shī)人所面對(duì)的往昔遺址,幾百年的歷史更迭,風(fēng)煙變幻,沉重的附在這樣一個(gè)“成”字上,滄桑與負(fù)重集千鈞于一發(fā)。詩(shī)人的悲愴傳達(dá)給了讀者,成為千萬(wàn)人的悲愴。當(dāng)日的“萬(wàn)戶千門(mén)”早已不復(fù)存在。詩(shī)人是在遺址面前演發(fā)出了對(duì)往昔的憧憬和想象,他想象到這今日生滿野草的荒涼曠野也曾是六朝繁華的一部分。以實(shí)景引出虛事,以虛像來(lái)反襯實(shí)際景物的荒涼。誠(chéng)如后世辛棄疾在《永遇樂(lè)》中所寫(xiě)的“風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去”,吊古傷今之情,在虛實(shí)兩種截然不同的景象中自然流露。同時(shí),“千門(mén)萬(wàn)戶成野草”的前四字,與“結(jié)綺臨春事最奢”緊緊地銜接在一起,后三字寫(xiě)出了結(jié)綺、臨春兩座樓的變化。這句本身用“千門(mén)萬(wàn)戶”和“野草”作比照,把陳朝的滅亡和臺(tái)城的今昔寫(xiě)得一清二楚。
最后一句,圖窮而匕首現(xiàn),“一曲后庭花”交代了結(jié)綺、臨春之所以成了野草的原因,總結(jié)了陳朝亡國(guó)的教訓(xùn),全詩(shī)的意義幾乎全部凝聚在這五個(gè)字之中,此詩(shī)的主旨在千呼萬(wàn)喚中姍姍而出。然而劉禹錫的懷古詩(shī)是十分含蓄的,他并不直接指斥昏庸帝王的誤國(guó),而是以一個(gè)典型的意象婉轉(zhuǎn)地表達(dá)悲憤之情。自從陳后主亡國(guó)之后,在文人的筆下,《后庭花》早已成為眾所周知的“亡國(guó)之音”。在劉禹錫之后也有一些以后庭花指代亡國(guó)的名句,如李商隱“地下若逢陳后主,豈宜重問(wèn)后庭花”、杜牧“商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花”。劉禹錫在這里指出,六朝的覆滅,南陳的亡國(guó),都只因?yàn)槟乔颐抑簟队駱?shù)后庭花》。這里的后庭花已不再是一首曲子的名稱,而是帝王為一己之享樂(lè),以致國(guó)破身亡的代名詞。這一句較之前句諷喻的意味更加濃厚。這是詩(shī)人對(duì)于風(fēng)雨飄搖的大唐帝國(guó)的勸諫,其苦心歷歷可見(jiàn)。
這首詩(shī)的第一句是啟,第二句是承,第三句是轉(zhuǎn),第四句是合。全詩(shī)承轉(zhuǎn)分明而又環(huán)環(huán)緊扣,“亦不孤樂(lè)天之言。”此詩(shī)不空發(fā)議論,而是寓懷古論今于人事景物的滄桑巨變的描寫(xiě)中。既有厚重的歷史感,也有詩(shī)歌應(yīng)有的情韻。
【臺(tái)城原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
臺(tái)城古詩(shī)原文翻譯賞析08-19
臺(tái)城原文翻譯以及賞析 劉禹錫09-28
《琴臺(tái)》原文及翻譯賞析10-10
《琴臺(tái)》原文及翻譯賞析【熱門(mén)】12-01
超然臺(tái)記原文、翻譯及賞析03-14
《銅雀臺(tái)賦》原文及翻譯賞析12-04
《蘇臺(tái)覽古》原文及翻譯賞析08-09
登幽州臺(tái)歌原文翻譯及賞析10-12