欧美一线不卡在线播放,香蕉视频在线免费,亚洲国产精品久久久久秋霞影院,www.kksebo.com,aⅴ一区二区三区无卡无码,日韩成人免费一级毛片,可以免费观看的一级片

夏日原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-12-11 14:06:59 好文 我要投稿

夏日原文翻譯及賞析

夏日原文翻譯及賞析1

  《山亭夏日》原文

夏日原文翻譯及賞析

  綠樹陰濃夏日長(zhǎng), 樓臺(tái)倒影入池塘。

  水精簾動(dòng)微風(fēng)起, 滿架薔薇一院香。

  《山亭夏日》翻譯

  盛夏時(shí)節(jié),綠樹蔥郁,樹陰下顯得格外清涼,白晝比其它季節(jié)要長(zhǎng),清澈的池塘中映射出樓臺(tái)的倒影。

  微風(fēng)拂過(guò), 水晶一樣的簾子輕輕晃動(dòng)。薔薇花開滿了薔薇架,滿院都可聞到它那沁人心脾的香味。

  《山亭夏日》注釋

  ⑴濃:指樹叢的陰影很濃稠。

 、扑Ш煟盒稳葙|(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。李白《玉階怨》:“卻下水晶簾,玲瓏望秋月!

  ⑶薔薇:花名。夏季開花,有紅、白、黃等色,美艷而香。一種觀賞性植物,它的莖長(zhǎng)似蔓,須建架供其攀援生長(zhǎng)。

  《山亭夏日》作者簡(jiǎn)介

  高駢(821年-887年9月24日),字千里。幽州(今北京西南)人。祖籍渤海蓚縣(今河北景縣),先世為山東名門“渤海高氏”。唐朝后期名將、詩(shī)人,南平郡王高崇文之孫。高駢能詩(shī),計(jì)有功稱“雅有奇藻”。他身為武臣,而好文學(xué),被稱為“落雕侍御”!度圃(shī)》編詩(shī)一卷。

  《山亭夏日》作品賞析

  這是一首描寫夏日風(fēng)光的七言絕句。

  首句起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹陰”才能“濃”。這“濃”除有樹陰稠密之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹陰密而且深!都t樓夢(mèng)》里描寫大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以“夏日長(zhǎng)”的感覺(jué)。楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起》說(shuō)“日長(zhǎng)睡起無(wú)情思”,就是寫的這種情趣。因此,“夏日長(zhǎng)”是和“綠樹陰濃”含蓄地聯(lián)在一起的,決非泛泛之筆。

  第二句“樓臺(tái)倒影入池塘”寫詩(shī)人看到池塘內(nèi)的樓臺(tái)倒影!叭搿弊钟玫脴O好:夏日午時(shí),晴空驕陽(yáng),一片寂靜,池水清澈見底,映在塘中的樓臺(tái)倒影,當(dāng)屬十分清晰。這個(gè)“入”字就正好寫出了此時(shí)樓臺(tái)倒影的真實(shí)情景。

  第三句“水精簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來(lái)說(shuō)。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來(lái),水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水精簾動(dòng)”來(lái)比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,多美啊!其二,觀賞景致的詩(shī)人先看見的是池水波動(dòng),然后才感覺(jué)到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺(jué)出來(lái)的,此時(shí)看到水波才會(huì)覺(jué)著,所以說(shuō)“水精簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫“微風(fēng)起”,而后再寫“水精簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

  正當(dāng)詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來(lái)一陣花香,香氣沁人心脾,詩(shī)人精神為之一振。詩(shī)的`'最后一句“滿架薔薇一院香”,又為那幽靜的景致,增添了鮮艷的色彩,充滿了醉人的芬芳,使全詩(shī)洋溢著夏日特有的生氣。“一院香”,又與上句“微風(fēng)起”暗合。

  詩(shī)寫夏日風(fēng)光,純乎用近似繪畫的手法:綠樹陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來(lái)的。山亭和詩(shī)人雖然沒(méi)有在詩(shī)中出現(xiàn),然而我們?cè)谛蕾p這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

夏日原文翻譯及賞析2

  夏日嘆

  夏日出東北,陵天經(jīng)中街。

  朱光徹厚地,郁蒸何由開。

  上蒼久無(wú)雷,無(wú)乃號(hào)令乖。

  雨降不濡物,良田起黃埃。

  飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。

  萬(wàn)人尚流冗,舉目唯蒿萊。

  至今大河北,化作虎與豺。

  浩蕩想幽薊,王師安在哉。

  對(duì)食不能餐,我心殊未諧。

  眇然貞觀初,難與數(shù)子偕。

  翻譯

  夏季太陽(yáng)從東北方升起,中午時(shí)太陽(yáng)正當(dāng)頭頂,火辣辣的。

  太陽(yáng)曬透厚厚的土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍的悶熱?

  上天久不打雷降雨,莫不是號(hào)令反常了?

  即使降雨也無(wú)法滋潤(rùn)萬(wàn)物,因?yàn)樘锏囟家呀?jīng)干得塵土飛揚(yáng)了。

  飛鳥、池魚皆因干旱和酷熱而死了。

  萬(wàn)民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

  黃河以北大片地區(qū)都變成叛軍的巢穴。

  動(dòng)亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊(duì)如今在哪里呢?

  我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

  撫今思昔,嘆當(dāng)朝沒(méi)有賢臣良相。

  注釋

  陵天:升上天空。

  陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”。

  中街:古人指日行的軌道。此指太陽(yáng)當(dāng)頂直射。

  朱光:日光。

  徹厚地:曬透大地。

  郁蒸:悶熱。

  開:散釋。

  上蒼:蒼天。

  乖:違背,反常。

  濡:濕潤(rùn)。

  萬(wàn)人:百姓。

  流冗:流離失所,無(wú)家可歸。

  唯蒿萊:田園荒蕪景象。

  大河:黃河。

  化:一作“盡”。

  虎與豺:喻安史叛軍。

  幽薊:幽州(范陽(yáng)郡)和薊州(漁陽(yáng)郡),安史叛軍老巢。

  未諧:指心情不愉快,不安穩(wěn)。

  眇然:遙想。

  貞觀:唐太宗年號(hào)(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。

  數(shù)子:指貞觀名臣長(zhǎng)孫無(wú)忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。

  偕:同。

  賞析

  《夏日嘆》的前半部分主要寫這次旱災(zāi),后半部分寫戰(zhàn)亂,并對(duì)天災(zāi)人禍表達(dá)了自己的感慨,極言民生疾苦。

  詩(shī)中說(shuō),久旱無(wú)雨,田地里干旱得塵土飛揚(yáng),湖泊池塘都干涸了,飛鳥缺水而死,魚兒干涸而死,成千上萬(wàn)的災(zāi)民逃荒流散,一片荒涼景象。這個(gè)時(shí)候,河北一帶仍然被安史叛軍占據(jù),叛軍就像豺狼虎豹,兇暴橫行,殘害人民,而朝廷軍隊(duì)連影子都看不見。杜甫認(rèn)為天災(zāi)人禍都與朝廷的政策失當(dāng)和腐敗無(wú)能有關(guān)。他說(shuō):“眇然貞觀初,難與數(shù)子偕。”拿貞觀之治與現(xiàn)實(shí)作比較,顯然唐肅宗不可能像唐太宗那樣平定和大治天下,唐肅宗身邊的那些大臣,也無(wú)法與貞觀年間房玄齡、杜如晦、魏徵等名臣相比,如今的朝廷是令人失望的。

  旱災(zāi)接著饑荒,在華州的生活十分艱難,現(xiàn)實(shí)政治又是如此讓人失望,司功參軍的`職務(wù)也不能做什么實(shí)質(zhì)性的工作,更談不上施展自己遠(yuǎn)大的政治理想了。于是,在立秋后不久,杜甫毅然放棄了華州司功參軍的職位,開始了他常年漂泊不定的生活。詩(shī)的未尾對(duì)貞觀之治的追憶和貞觀君臣的贊揚(yáng)很明顯是在表示對(duì)現(xiàn)實(shí)堤的不滿。

  先寫太陽(yáng)照耀郁蒸難開,在請(qǐng)問(wèn)蒼天無(wú)雷時(shí)似乎也在暗示朝政失度;次寫旱災(zāi)嚴(yán)重程度和百姓流亡生活,兼及安史之亂仍未并息的時(shí)局現(xiàn)狀。在這種天災(zāi)人禍的現(xiàn)實(shí)中,詩(shī)人對(duì)案不能食之余想到的是今昔的對(duì)比,詩(shī)的末尾對(duì)貞觀之治的追憶和貞觀君臣的贊揚(yáng)很明顯是在表示對(duì)現(xiàn)實(shí)朝政的不滿。

夏日原文翻譯及賞析3

  原文

  離心杳杳思遲遲,深院無(wú)人柳自垂。

  日暮長(zhǎng)廊聞燕語(yǔ),輕寒微雨麥秋時(shí)。

  譯文

  離開相位后總是茫然無(wú)所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中只有楊柳和我相伴。

  日暮時(shí)分,聽到長(zhǎng)廊上的喃喃燕語(yǔ),一場(chǎng)微雨,使人覺(jué)得有幾分涼意,原來(lái)正是麥秋時(shí)。

  注釋

  離心:指離開相位時(shí)的.心情。

  杳(yǎo)杳:深暗幽遠(yuǎn)。這里有茫然無(wú)所適從之意。

  遲遲:遲緩。

  麥秋:指初夏。因秋天是谷物成熟的季節(jié),而初夏是麥子成熟的時(shí)節(jié)。

  賞析

  詩(shī)人寇準(zhǔn)任北宋宰相時(shí),曾促使宋真宗督戰(zhàn)澶州,訂立了澶淵之盟。后被王欽若等人排擠而罷相,這首詩(shī)便是作者在離任后觸景生情所作。

夏日原文翻譯及賞析4

  夏日絕句

  李清照

  生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

  注釋

 、偃私埽喝酥薪艹稣。

  ②鬼雄:鬼之雄杰者。

  項(xiàng)羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導(dǎo)起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。

  [今譯]

  活著的當(dāng)作人中的豪杰, 死了也應(yīng)是鬼中的英雄。

  人們到現(xiàn)在還思念項(xiàng)羽, 只因他不肯偷生回江東。

  [賞析]

  這首詩(shī)起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要作人中的'豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項(xiàng)羽。項(xiàng)羽突圍到烏江,烏江亭長(zhǎng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項(xiàng)羽自己覺(jué)得無(wú)臉見江東父老,便回身苦戰(zhàn),殺死敵兵數(shù)百,然后自刎。詩(shī)人鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無(wú)恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩(shī)僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無(wú)堆砌之弊,因?yàn)檫@都是詩(shī)人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩(shī)篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。

  這是一首雄渾宏闊的詠史詩(shī),也是一首膾炙人口的言志詩(shī)。

  李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨!吧(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤(rùn)色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色。“當(dāng)作”之所“亦為”,一個(gè)女子。±w弱無(wú)骨之手,嬌柔無(wú)力之軀,演繹之柔美,繞指纏心,凄切入骨,細(xì)膩感人無(wú)以復(fù)加。透過(guò)她一貫的文筆風(fēng)格,在她以“婉約派之宗”而著稱文壇的光環(huán)映徹下。筆端勁力突起,筆鋒剛勁顯現(xiàn)時(shí),這份剛韌之堅(jiān),氣勢(shì)之大,敢問(wèn)世間須眉幾人可以匹敵?“至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東!迸(shī)人追思那個(gè)叫項(xiàng)羽的楚霸梟雄,追隨項(xiàng)羽的精神和氣節(jié),痛恨宋朝當(dāng)權(quán)者茍且偷安的時(shí)政。都說(shuō)退一步海闊天空。僅一河之遙,卻是生死之界,僅一念之間,卻是存亡之抉。項(xiàng)羽,為了無(wú)愧于英雄名節(jié),無(wú)愧七尺男兒之身,無(wú)愧江東父老所托,以死相報(bào)!安豢稀保〔皇恰安荒堋、不是“不想”、不是“不愿”、不是“不去”。一個(gè)“不肯”筆來(lái)神韻,強(qiáng)過(guò)鬼斧神工,高過(guò)天地造化。一種“可殺不可辱”、“死不懼而辱不受”的英雄豪氣,漫染紙面,力透紙背,令人叫絕稱奇而無(wú)復(fù)任何言語(yǔ)!

夏日原文翻譯及賞析5

  紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢(mèng)長(zhǎng)。

  睡起莞然成獨(dú)笑,數(shù)聲漁笛在滄浪。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《夏日登車蓋亭》是北宋詩(shī)人蔡確創(chuàng)作的的一首七言絕句。詩(shī)中描寫作者被貶安州官冷身閑,得以放情山水的逸興,并化用《楚辭·漁父》句意,隱約地表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)隱遁生活的向往,閑靜的基調(diào)中含沉郁之致,委婉深切。

  翻譯/譯文

  紙圍屏風(fēng)石作枕頭,臥在竹床多么清涼,久舉書卷手已疲累,拋書一旁漸入悠長(zhǎng)夢(mèng)鄉(xiāng)。

  醒來(lái)后不覺(jué)獨(dú)自微笑,把世事細(xì)細(xì)思量,忽聽?zhēng)茁暻辶恋臐O笛回旋在滄浪水上。

  注釋

 、跑嚿w亭:在湖北安陸西北。

 、茣翰檀_詩(shī)有“臥展柴桑處士詩(shī)”之句,或以為“書”即指陶淵明詩(shī)集。解為一般書史亦可。

 、禽福╳ǎn)然成獨(dú)笑:《楚辭·漁父》:“漁父莞爾(猶‘莞然’)而笑,鼓枻(槳)而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足!烊ィ粡(fù)與(屈原)言。”王逸《楚辭章句》注云:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也!陛溉唬⑿γ。

  ⑷滄浪(láng):即漢水,為長(zhǎng)江最大支流!稌び碡暋罚骸皪筅(dǎo)漾(水),東流為漢(水),又東為滄浪之水!睗h水東南流經(jīng)陜西南部、湖北西北部和中部。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  蔡確積極支持王安石變法,元豐五年(1082年),拜尚書右仆射兼中書侍郎(右丞相)。神宗死,哲宗繼位。元祐元年(1086年),罷知陳州。元祐二年(1087年)因?yàn)椤败娖鞅O(jiān)之獄”受其弟蔡碩牽連,被貶知安州(湖北安陸),夏日登車蓋亭,作了十首詩(shī),此其第二首!秷蛏教猛庥洝份d:“時(shí)吳處厚箋注以聞,其略云:五篇涉譏諷。‘何處機(jī)心驚白馬,誰(shuí)人怒劍逐青蠅’——以譏讒譖之人;‘葉底出巢黃口鬧,波間逐隊(duì)小魚忙’——譏新進(jìn)用事之臣;‘睡起莞然成獨(dú)笑’——方今朝廷清明,不知確笑何事!

  文學(xué)賞析

  這首詩(shī),著意刻畫了作者貶官后的閑散之態(tài)和對(duì)隱居生活的向往。“紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢(mèng)長(zhǎng)!边@兩句說(shuō):游亭之后,便躺在紙屏遮擋的石枕、竹方床上,看了一會(huì)兒陶淵明的詩(shī)(“臥展柴桑處士詩(shī)”),感到有些倦怠,便隨手拋書,美美地睡了一覺(jué)。詩(shī)人是“夏日登車蓋亭”的,因而,讀了“紙屏、石枕、方竹床”,寫得氣清意爽;讀了“手倦拋書、午夢(mèng)長(zhǎng)”,表現(xiàn)了詩(shī)人閑散之態(tài);并且從“午夢(mèng)長(zhǎng)”中,還透出一點(diǎn)半隱半露的'消息,這要聯(lián)系下文來(lái)理解。

  “睡覺(jué)莞然成獨(dú)笑”,夢(mèng)醒之后,詩(shī)人“莞然獨(dú)笑”,是在“午夢(mèng)長(zhǎng)”中有所妙悟,從而領(lǐng)略到人生如夢(mèng),富貴如云煙。。詩(shī)人所讀的書,是“柴桑處士詩(shī)”;詩(shī)人所作的夢(mèng),也是耕樵處士之夢(mèng);夢(mèng)中是處士,醒來(lái)是謫官,他想想昔為布衣平民(“持正年二十許歲時(shí),家苦貧,衣服稍敝!笔乱姟稇姓孀印罚,鴻運(yùn)一來(lái),金榜題名,仕途廿載,官至丞相,后來(lái)天翻地覆,謫居此地,如同大夢(mèng)一場(chǎng)。由此,他想到了歸隱;想到歸隱,馬上便有隱者的呼喚——“數(shù)聲漁笛在滄浪”。而聽到了“數(shù)聲漁笛”,他的歸隱之情就表現(xiàn)得更加強(qiáng)烈了。

  唐代詩(shī)人王維寫過(guò)一首《酬張少府》:“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。自顧無(wú)長(zhǎng)策,空知返舊林。松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問(wèn)窮通理,漁歌入浦深!边@首詩(shī)一方面明示作者“萬(wàn)事不關(guān)心”,一方面又描摹了他聆聽“漁歌入浦深”的情狀,所以歸隱的題旨比較明顯。而蔡確這首詩(shī),卻僅以“莞然獨(dú)笑”、“數(shù)聲漁笛”揭示主旨,這就比王維之詩(shī)更形委婉;更具韻外之致和味外之旨!冻o·漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足’,遂去,不復(fù)與言!蓖跻荨冻o章句》注:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也!泵鑼戦e散生活,委婉抒發(fā)歸隱之志,便是這首詩(shī)的主旨。

夏日原文翻譯及賞析6

  夏日山中

  唐代:李白

  懶搖白羽扇,裸袒青林中。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  譯文及注釋

  懶搖白羽扇,裸袒(tǎn)青林中。

  懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著身子呆在青翠的樹林中。

  裸袒:裸,赤身。袒,露臂。青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

  脫巾:摘下頭巾。露頂:露出頭頂。松風(fēng):松樹間吹過(guò)的涼風(fēng)。

  譯文及注釋

  譯文

  懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,披散頭發(fā)悠然自得的呆在蒼翠樹林中。

  將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

  注釋

  裸袒(tǎn):裸,赤身。袒,露臂。

  青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。

  脫巾:摘下頭巾。

  露頂:露出頭頂。

  松風(fēng):松樹間吹過(guò)的涼風(fēng)。

  鑒賞

  《夏日山中》是唐代浪漫主義詩(shī)人唐代李白創(chuàng)作的一首五言絕句。詩(shī)中描寫的夏日中生活的場(chǎng)景,真實(shí)、貼切地展現(xiàn)了夏日山中和山中夏日的`景象。

  “懶搖白羽扇,裸袒青林中!币?yàn)槭窍奶,所以有“白羽扇”;因(yàn)樵谏街,天氣更涼爽所以有扇而懶得搖。山林中過(guò)往的人煙稀少,詩(shī)人敢于脫去頭巾,表現(xiàn)出悠然自得,不拘禮法的形象。句中通 過(guò)“懶”、“裸”,突出了詩(shī)人在山中夏日乘涼的悠鬧情趣描繪了一幅生動(dòng)的夏日消閑圖畫。

  “脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。”詩(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。袒胸露頂,棲身林下,大有解除塵累,反歸自然的情趣。通過(guò)“脫”、“露”,來(lái)表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,向往自然的心情。“任”體現(xiàn)了詩(shī)人豪放不羈,任憑山風(fēng)從頭上吹過(guò),表現(xiàn)出一種豁達(dá)、爽快的感覺(jué)。

  全詩(shī)寫出了作者在山林無(wú)拘無(wú)束,曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。 詩(shī)人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一種自樂(lè)自足的逍遙,特別是對(duì)個(gè)人情感的放縱與宣泄,可以說(shuō)達(dá)到了極點(diǎn)。在《夏日山中》羽扇可以不搖,衣履可以不穿。“裸袒青林中”,“露頂灑松風(fēng)”更體現(xiàn)出詩(shī)人悠然自得,親近自然的心情詩(shī)通過(guò)對(duì)詩(shī)人自身狀態(tài)的描寫,來(lái)突出夏天的炎熱。同時(shí)借夏天炎熱的環(huán)境,表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,在山林間豪放自如的狀態(tài)。詩(shī)中在夏天炎熱的環(huán)境下,對(duì)詩(shī)人狀態(tài)的描寫生動(dòng),別有一番悠然自得的閑趣。

夏日原文翻譯及賞析7

  清平樂(lè)·夏日游湖

  朱淑真〔宋代〕

  惱煙撩露,留我須臾住。攜手藕花湖上路,一霎黃梅細(xì)雨。

  嬌癡不怕人猜,和衣睡倒人懷。最是分?jǐn)y時(shí)候,歸來(lái)懶傍妝臺(tái)。

  譯文及注釋

  譯文夏日的西湖,蒼青翠綠的湖光山色,煙縈霧繞撩惹人駐足。與戀人攜手漫步在荷花盛開的湖畔小路,一瞬間灑下一陣黃梅細(xì)雨。嬌癡的情懷不怕人度猜,我和衣睡倒在他的胸懷。最是分手的時(shí)候,依依不舍流連徘徊,歸來(lái)陷人愁苦的深淵,懶得走近那梳妝臺(tái)。

  注釋清平樂(lè):詞牌名,又名“清平樂(lè)令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”,雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。惱煙撩露:惱人的煙霧,撩撥人的水露。歐陽(yáng)修《少年游》:“惱煙撩霧,拚醉倚西風(fēng)。”須臾:片刻。藕花:荷花。一霎:一會(huì)兒。猜:指責(zé)、議論。分?jǐn)y:分手。妝臺(tái):梳妝臺(tái)。睡倒人懷:即擁抱伏枕于戀人肩上。和衣睡倒人懷:一作“隨群暫遣愁懷”。

  賞析

  這首詞是一篇敘事言情之作。是在記敘一次個(gè)戀人攜手游湖的真實(shí)經(jīng)歷,同時(shí)刻畫了一個(gè)感情生活異常愉快的少女形象。

  詞的一開頭道出了游湖的時(shí)間,是夏日的清晨,如煙一般朦朧的霧氣和晶瑩剔透的露球?qū)⑾@消之時(shí),作者用了一個(gè)“惱”字,一個(gè)“撩”字,便為“留我須臾住”找到了理由,呆了一會(huì)兒,才攜手走上滿開荷花的湖堤。一霎時(shí)工夫黃梅細(xì)雨下起來(lái)了。這種情景在江南的五六月間黃梅成熟季節(jié)是常見的景象,這時(shí)游湖。煙雨茫茫,格外增添一份朦朧的情趣。

  詞的`下片是寫躲避細(xì)雨和作者當(dāng)時(shí)的心態(tài)!皨砂V不怕人猜”轉(zhuǎn)得好,朱淑真自是朱淑真。這里需要說(shuō)明的是“和衣睡倒人懷”六字,原作“隨群暫遣愁懷”,是根據(jù)四她齋本校改的,因?yàn)樯掀小傲粑翼毸,攜手藕花湖上路”,上句又有“嬌癡不怕人猜”故改作“和衣睡倒人懷’’才相應(yīng),如果是“隨群暫遣愁懷”便不好解釋了。在黃梅雨降下之時(shí),他們或許是躲避在樹蔭下,她的嬌憨之態(tài)不怕別人猜度,干脆不解衣服睡倒在他的懷抱里。最令人難忘的是分手時(shí)的情景,待她回到自己家里之后,不想急忙去靠近梳妝臺(tái)看自己的模樣。真是千情百態(tài),描繪盡致,沈際飛《批點(diǎn)草堂詩(shī)余四集》續(xù)集卷上選收此詞時(shí),將其個(gè)《地驅(qū)樂(lè)歌》相比較,那是一首刻畫人物形象栩栩如生的民歌:“枕郎左臂,隨郎轉(zhuǎn)側(cè),摩捋郎須,看郎顏色!边@是一位較為成熟的女性形象,不比此詞所寫兩小無(wú)猜更有趣味。

  通過(guò)對(duì)此詞的欣賞,似乎更加理解作者婚后之孤獨(dú)生活帶給她的苦悶,對(duì)她來(lái)說(shuō)是怎樣的一種折磨,難怪她“獨(dú)對(duì)孤燈恨氣高”(《悶懷》)。

  朱淑真

  朱淑真(約1135~約1180),號(hào)幽棲居士,宋代女詩(shī)人,亦為唐宋以來(lái)留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時(shí)在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫(kù)全書》中定其為“浙中海寧人”,一說(shuō)浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫?yàn)槲姆ㄐ±,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過(guò)世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論,F(xiàn)存《斷腸詩(shī)集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。

夏日原文翻譯及賞析8

  作品原文

  夏日田園雜興

  范成大

  梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。

  日長(zhǎng)籬落無(wú)人過(guò),惟有蜻蜓蛺蝶飛。⑴

  五月江吳麥秀寒,移秧披絮尚衣單。

  稻根科斗行如塊,田水今年一尺寬。⑵

  二麥俱秋斗百錢,田家喚作小豐年。

  餅爐飯甑無(wú)饑色,接到西風(fēng)熟稻天。⑶

  百沸繰湯雪涌波,繰車嘈囋雨鳴蓑。

  桑姑盆手交相賀,綿繭無(wú)多絲繭多。⑷

  小婦連宵上絹機(jī),大耆催稅急於飛。

  今年幸甚蠶桑熟,留得黃絲織夏衣。⑸

  下田戽水出江流,高壟翻江逆上溝;

  地勢(shì)不齊人力盡,丁男長(zhǎng)在踏車頭。⑹

  晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。

  童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。⑺

  槐葉初勻日氣涼,蔥蔥鼠耳翠成雙。

  三公只得三株看,閑客清陰滿北窗。⑻

  黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;

  借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼。(9)

  千頃芙蕖放棹嬉,花深迷路晚忘歸。

  家人暗識(shí)船行處,時(shí)有驚忙小鴨飛。(10)

  采菱辛苦廢犁鉏,血指流丹鬼質(zhì)枯。

  無(wú)力買田聊種水,近來(lái)湖面亦收租。(11)

  蜩螗千萬(wàn)沸斜陽(yáng),蛙黽無(wú)邊聒夜長(zhǎng)。

  不把癡聾相對(duì)治,夢(mèng)魂?duì)幍玫睫即玻?12)

  作品注釋

 、琶纷樱好窐涞墓麑(shí),夏季成熟,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花。籬落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

 、瓶贫罚杭打蝌。

 、乔铮菏粘。一作“收”。

 、壤R:同“繅”,抽繭出絲。

 、稍盘铮撼荨?(jī)麻:把麻搓成線。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。

  ⑹漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少。荷陨酝R粫(huì)兒。儂:我。漱井香:用香甜的井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。

 、塑睫。汉苫。

 、舔梵ィ合s。

  作品選析

  此組詩(shī)共十二首,這里選取第一首、第七首和第九首進(jìn)行賞析。

  其一

  “梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長(zhǎng)籬落無(wú)人過(guò),惟有蜻蜒蛺蝶飛。”

  這首詩(shī)的大意是:梅子已經(jīng)變成金黃色,杏子也已長(zhǎng)肥了。春天田野中金燦燦的菜花現(xiàn)在已經(jīng)落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時(shí)分,太陽(yáng)高高在上,籬笆影子隨著太陽(yáng)升高越來(lái)越短,沒(méi)有人經(jīng)過(guò)。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過(guò)。

  這首詩(shī)寫初夏江南的田園景色。詩(shī)中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩(shī)的'第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來(lái)襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。后兩句寫出晝長(zhǎng)人稀,蜓飛蝶舞,以動(dòng)襯靜。

  其七

  “晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。”

  這首詩(shī)的大意是:白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動(dòng)。小孩子雖然不會(huì)耕田織布,也在那桑樹陰下學(xué)著種瓜。

  這首詩(shī)以樸實(shí)的語(yǔ)言、細(xì)微的描繪,熱情地贊頌了農(nóng)民緊張繁忙的勞動(dòng)生活。前兩句寫鄉(xiāng)村男耕女織,日夜辛勞,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民的同情和敬重。后兩句生動(dòng)地描寫了農(nóng)村兒童參加力所能及的勞動(dòng)的情景,流露出對(duì)熱愛勞動(dòng)的農(nóng)村兒童的贊揚(yáng)。詩(shī)中描寫的兒童形象,天真純樸,令人喜愛。全詩(shī)有概述,有特寫,從不同側(cè)面反映出鄉(xiāng)村男女老少參加勞動(dòng)的情景,具有濃郁的生活氣息。

  其九

  “黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼!

  這里描述的是一個(gè)農(nóng)家孩子,在自家門口義務(wù)招待過(guò)路行人的情景,用的是自己的口吻。詩(shī)中是這樣描述的:

  烈日當(dāng)空,塵土飛揚(yáng)。村邊大路上,艱難地走來(lái)了一位行人,渾濁的汗水濕透了他的衣衫,污染了他的面頰。天太熱了。

  “快來(lái)歇一會(huì)兒吧!”小東道主熱情的招呼著,從柳樹下的大圓石上跳下來(lái),請(qǐng)客人坐在上面休息休息。然后跑到井邊,拔上的罐香甜清涼的井水,捧到客人面前,讓他漱漱口,喝下去又解渴又?jǐn)』鸬牡那鍥鏊剑≌?dāng)盛夏中午,天像下了火,可在這濃密的柳陰下,卻是清風(fēng)送爽,涼快極了!

  “柳陰亭午正風(fēng)涼”,這是小東延主的夸耀,也是過(guò)路行人的感受。可以想見,當(dāng)客人喝足水,乘夠涼,重新上路的時(shí)候,一定是精神抖擻、跨步高遠(yuǎn),而且還會(huì)頻頻回頭致意:“謝謝你呀!小兄弟!”

  作者簡(jiǎn)介

  范成大(1126-1193)南宋詩(shī)人。字致能,又字幼元、友生,號(hào)山中居士,又號(hào)石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進(jìn)士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經(jīng)略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅(jiān)強(qiáng)不屈,幾被殺。晚年退居故鄉(xiāng)石湖,卒謚文穆。其詩(shī)題材廣泛,與陸游、楊萬(wàn)里、尤袤齊名,稱“南宋四大家”。又工詞。著作頗富,存世有《石湖居士詩(shī)集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《吳船錄》、《吳郡志》等。

夏日原文翻譯及賞析9

  滿庭芳夏日溧水無(wú)想山作

  風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。

  人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,疑泛九江船。

  年年,如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。

  憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。

  [1]注釋正午嘉樹的陰影清晰而圓。卑:低。爐:熏爐,用來(lái)燃香去潮濕之氣的。烏鳶:泛指飛禽。新綠:指河水。疑(ni三聲):通“擬”,比擬。黃蘆苦竹:白居易《琵琶行》:“住近湓江地低溫,黃蘆苦竹繞宅生。”這句和“地卑山近”都是說(shuō)自己所住的地方和白居易謫居江州時(shí)所住的地方很相似。社燕:燕子春社時(shí)飛,秋社時(shí)歸去,故稱。(社:春秋兩次祭土神的日子。)翰海:沙漠。 這里泛指遙遠(yuǎn)、荒僻的地方。寄:托身。修椽:長(zhǎng)的椽子。 身外:指功名利祿等。

  譯文:風(fēng)使春季的鶯雛長(zhǎng)成,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的經(jīng)樹酒下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢(shì)低洼靠近山,衣服潮濕總費(fèi)爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂自樂(lè)翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。年復(fù)一年。猶如春來(lái)秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(zhǎng)長(zhǎng)的屋檐。且不去想那身外的功名業(yè)績(jī),還是怡心暢神,常坐酒樽前。

  我這疲倦、憔悴的江南游子,再不忍聽激越、繁復(fù)的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。[2]賞析周邦彥為北宋末期詞學(xué)大家。由于他深通音律,創(chuàng)制慢詞很多,無(wú)論寫景抒情,都能刻畫入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國(guó)維推尊為詞中老杜,確非溢美之詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見一斑:周邦彥于公元1093年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時(shí)年三十七歲。無(wú)想山在溧水縣南十八里,山上無(wú)想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書堂。韓曾有贈(zèng)寺僧詩(shī)云:“無(wú)想景幽遠(yuǎn),山屏四面開

  。憑師領(lǐng)鶴去,待我桂冠來(lái)。藥為依時(shí)采,松宜繞舍栽。林泉自多興,不是效劉雷!庇纱丝梢姛o(wú)想山之幽僻。鄭文焯以為無(wú)想山乃邦彥所名,非是。上片寫足江南初夏景色,極其細(xì)密;下片即景抒情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出!帮L(fēng)老”三句,是說(shuō)鶯雛已經(jīng)長(zhǎng)成,梅子亦均結(jié)實(shí)。杜牧有“風(fēng)蒲燕雛老”之句,杜甫有“紅綻雨肥梅”之句,皆含風(fēng)雨滋長(zhǎng)萬(wàn)物之意。兩句對(duì)仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動(dòng)詞用,極其生動(dòng)。時(shí)值中午,陽(yáng)光直射,樹蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹蔭正,獨(dú)吟池上亭。”“圓”字繪出綠樹蔥蘢的形象。此詞正是作者在無(wú)想山寫所聞所見的景物之美。

  “地卑”兩句承上而來(lái),寫溧水地低而近山的特殊環(huán)境,雨多樹密,此時(shí)又正值黃梅季節(jié),所謂“梅子黃時(shí)雨”,使得處處濕重而衣物潮潤(rùn),爐香熏衣,需時(shí)較久,“費(fèi)”字道出衣服之潤(rùn)濕,則地卑久雨的景象不言自明,濕越重,衣越潤(rùn),費(fèi)爐煙愈多,一“費(fèi)”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常。“人靜”句據(jù)陳元龍注云:“杜甫詩(shī)‘人靜烏鳶樂(lè)’!苯癖径偶療o(wú)此語(yǔ)。正因?yàn)榭丈饺思牛圆拍茴I(lǐng)略烏鳶逍遙情態(tài)!白浴弊謽O靈動(dòng)傳神,畫出鳥兒之無(wú)拘無(wú)束,令人生羨,但也反映出自己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李自春”,用“自”字同樣有無(wú)窮韻味。

  “小橋”句仍寫靜境,水色澄清,水聲濺濺,說(shuō)明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤(rùn)”等相互關(guān)聯(lián)。邦彥治溧水時(shí)有新綠池、姑射亭、待月軒、蕭閑堂諸名勝!皯{欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時(shí)所見。詞意至此,進(jìn)一步聯(lián)系到自身!包S蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”之句,點(diǎn)出自己的處境與被貶謫的白居易相類!耙伞弊謩e本作“擬”,當(dāng)以“疑”字為勝。換頭“年年”,為句中韻!稑(lè)府指迷》云:“詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀之可聽,而歌時(shí)最要葉韻應(yīng)拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過(guò)處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也。

  ”三句自嘆身世,曲折道來(lái)。作者在此以社燕自比,社燕每年春社時(shí)來(lái),秋社時(shí)去,從漠北瀚海飄流來(lái)此,于人家屋椽之間暫時(shí)棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情。“且莫思”兩句,勸人一齊放下,開懷行樂(lè),詞意從杜甫詩(shī)“莫思身外無(wú)窮事,且盡尊前有限杯”中化出。“憔悴”兩句,又作一轉(zhuǎn),飄泊不定的'江南倦客,雖然強(qiáng)抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當(dāng)前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色!案梵叟稀本湓俎D(zhuǎn)作收!叭菸易頃r(shí)眠”,用陶潛語(yǔ):“潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠卿可去。’”(《南史·陶潛傳》)李白亦有“我醉欲眠卿且去”之句,這里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客之所樂(lè),而醉眠忘憂,為己之所欲,兩者盡可各擇所好!叭菸摇眱勺,極其婉轉(zhuǎn),暗示作者愁思無(wú)已,惟有借醉眠以了之。

  周邦彥自公元1087年(元祐二年)離開汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠(yuǎn)之地,故多自傷身世之嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊(yùn)藉含蓄,詞人的內(nèi)心活動(dòng)亦多隱約不露。例如上片細(xì)寫靜景,說(shuō)明作者對(duì)四周景物的感受細(xì)微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易自比,則其內(nèi)心之矛盾苦痛,亦可概見。不過(guò)其表現(xiàn)方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說(shuō):“但說(shuō)得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒?zhí)N藉。”(《白雨齋詞話》)說(shuō)明兩者風(fēng)格之不同。下片筆鋒一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),曲折傳出作者流宦他鄉(xiāng)的苦況,他自比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內(nèi)心短暫的寧?kù)o。

  《蓼園詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫其心之難遣也,末句妙于語(yǔ)言!边@“妙于語(yǔ)言”亦指含蓄而言。宋陳振孫《直齋書錄解題》云:“清真詞多用唐人詩(shī)語(yǔ),隱括入律,渾然天成,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘,富艷精工。”這話是對(duì)的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩(shī),而結(jié)合真景真情,煉字琢句,運(yùn)化無(wú)痕,氣脈不斷,實(shí)為難能可貴的佳作。

夏日原文翻譯及賞析10

  原文:

  山亭夏日

  朝代:唐朝

  作者:高駢

  綠樹陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。

  水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。

  譯文及注釋:

  譯文

  盛夏時(shí)節(jié),綠樹蔥郁,樹陰下顯得格外清涼,白晝比其它季節(jié)要長(zhǎng),清澈的池塘中映射出樓臺(tái)的倒影。微風(fēng)拂過(guò), 水晶一樣的簾子輕輕晃動(dòng)。薔薇花開滿了薔薇架,滿院都可聞到它那沁人心脾的香味。

  注釋

 、艥猓褐笜鋮驳年幱昂軡獬怼

 、扑煟盒稳葙|(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。李白《玉階怨》:“卻下水晶簾,玲瓏望秋月。”

 、撬N薇:花名。夏季開花,有紅、白、黃等色,美艷而香。一種觀賞性植物,它的莖長(zhǎng)似蔓,須建架供其攀援生長(zhǎng)。

  賞析:

  這是一首描寫夏日風(fēng)光的七言絕句。

  首句起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹陰”才能“濃”。這“濃”除有樹陰特別之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹陰十分變態(tài)!都t樓夢(mèng)》里描寫大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以夏日短的感覺(jué)。楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起》說(shuō)“日長(zhǎng)睡起無(wú)情思”,就是寫的這種情趣。

  第二句“樓臺(tái)倒影入池塘”寫詩(shī)人看到池塘內(nèi)的樓臺(tái)倒影!叭搿弊钟玫脴O好:夏日午時(shí),晴空驕陽(yáng),一片寂靜,池水清澈見底,映在塘中的樓臺(tái)倒影,當(dāng)屬十分清晰。這個(gè)“入”字就正好寫出了此時(shí)樓臺(tái)倒影的真實(shí)情景。

  第三句“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來(lái)說(shuō)。其一,烈日照耀下的`池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來(lái),水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水晶簾動(dòng)”來(lái)比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,非常美妙。其二,觀賞景致的詩(shī)人先看見的是池水波動(dòng),然后才感覺(jué)到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺(jué)出來(lái)的,此時(shí)看到水波才會(huì)覺(jué)著,所以說(shuō)“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫“微風(fēng)起”,而后再寫“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

  正當(dāng)詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然看到了薔薇,十分漂亮,詩(shī)人精神為之一振。詩(shī)的最后一句“滿架薔薇一院香”,又為那幽靜的景致,增添了鮮艷的色彩,充滿了醉人的芬芳,使全詩(shī)洋溢著夏日特有的生氣。

  詩(shī)寫夏日風(fēng)光,用近似繪畫的手法:綠樹陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來(lái)的。山亭和詩(shī)人雖然沒(méi)有在詩(shī)中出現(xiàn),然而當(dāng)人在欣賞這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

夏日原文翻譯及賞析11

  原文:

  生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

  生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

  生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

  人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!

  至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

  到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪,退回江東。

  項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之戰(zhàn)中,兵敗自殺。江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方。

  生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

  生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

  人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!

  譯注參考:

  1、 周一貫 李子山.小學(xué)生必讀古詩(shī)詞80首.杭州市:浙江少年兒童出版社,20xx年:197頁(yè)

  2、 李承林.中華文典 中華句典大全集.北京市:高等教育出版社,20xx年:57頁(yè)

  譯文及注釋

  譯文生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪嘶亟瓥|。注釋1.人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。2.鬼雄:鬼中的`英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”3.項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之... 顯示全部

  創(chuàng)作背景

  靖康二年(1127),金兵入侵中原,砸爛宋王朝的瓊樓玉苑,擄走徽、欽二帝,趙宋王朝被迫南逃。后來(lái),李清照之夫趙明誠(chéng)出任建康知府。一天夜里,城中爆發(fā)叛亂,趙明誠(chéng)不思平叛,反而臨陣脫逃。李清照為國(guó)為夫感到恥辱,在路過(guò)烏江時(shí),有感于項(xiàng)羽的悲壯,創(chuàng)作此詩(shī),同時(shí)也有暗諷南宋王朝和自己丈夫之意。... 顯示全部

  賞析

  李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨!吧(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤(rùn)色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色。“當(dāng)作”之所“亦為”,一個(gè)女子啊!纖弱無(wú)骨之手,嬌... 顯示全部

夏日原文翻譯及賞析12

  夏日三首·其一

  長(zhǎng)夏村墟風(fēng)日清,檐牙燕雀已生成。

  蝶衣曬粉花枝舞,蛛網(wǎng)添絲屋角晴。

  落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。

  久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過(guò)此生。

  翻譯

  夏日晝長(zhǎng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長(zhǎng)成。

  蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。

  月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽著潺潺溪水聲。

  久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,一直想做個(gè)樵夫或漁翁混過(guò)這一生!

  注釋

  檐牙:屋檐如牙齒一般。

  蝶衣:蝴蝶的翅膀。

  曬粉:蝴蝶的翅膀上多粉。

  落落:稀疏的樣子。

  嘈嘈:雜亂的聲音。

  賞析二

  本詩(shī)通過(guò)夏日午夜燕雀、蝴蝶、蜘蛛等意象的描寫表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)清凈、安寧生活的喜愛。抒發(fā)了詩(shī)人淡泊名利、厭惡世俗,想要?dú)w隱田園的情懷。

  首聯(lián)、頷聯(lián)詩(shī)歌描寫的是燕雀、蝴蝶、蜘蛛等的動(dòng)景:夏日晝長(zhǎng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長(zhǎng)成;蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的.天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。這里詩(shī)人以燕雀、蝴蝶、蜘蛛等動(dòng)景反襯鄉(xiāng)村的清凈。

  頸聯(lián)描寫月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽著潺潺溪水聲的景象,月影、溪水動(dòng)靜結(jié)合從側(cè)面烘托了夏夜的清靜。尾聯(lián)直抒胸臆:久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,我現(xiàn)在只想做個(gè)樵夫或漁翁過(guò)完這一生,充分表達(dá)了詩(shī)人對(duì)隱居生活的滿足,對(duì)鄉(xiāng)間生活的由衷贊許。詩(shī)人喜歡這種悠閑的生活,希望到老能一直過(guò)著這種隱居生活,進(jìn)而表達(dá)了詩(shī)人對(duì)繁華世界的反感,不與世間相爭(zhēng)的高潔。

  全詩(shī)靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜。作者選取遠(yuǎn)離官場(chǎng)的農(nóng)村夏日景象,通過(guò)寫燕雀、蝶、蛛網(wǎng)的動(dòng)來(lái)襯托出鄉(xiāng)村生活的恬靜,使得鄉(xiāng)村生活生意盎然,充滿情趣;鄉(xiāng)村整體的鬧,恰恰表明了他們的祥和,表現(xiàn)出農(nóng)村的“風(fēng)日清”;而農(nóng)村的“風(fēng)日清”正反襯出官場(chǎng)的污濁難耐。“落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲”表達(dá)作者的心已經(jīng)與大自然融為一體了,心已靜極。全詩(shī)表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)月影、溪聲的喜愛之情、清閑的心境以及歸隱村野、終老鄉(xiāng)間的愿望。

  賞析

  《夏日》共有三首,這是第一首。

  此詩(shī)是張耒罷官閑居鄉(xiāng)里之作。首句寫對(duì)農(nóng)村夏日的總印象。炎夏令人煩躁,難得有清爽的環(huán)境,而農(nóng)村對(duì)于城市和官場(chǎng)來(lái)說(shuō),正具有“清”的待點(diǎn)。清,內(nèi)涵可以是多方面的,清靜、清幽、清和、清涼、清閑,等等,都可謂之清。因此,循“清”字往下看,詩(shī)所寫的種種景象都體現(xiàn)了環(huán)境的清和心境的清。如次句“檐牙燕雀已生成”,春去夏來(lái),幼雀雛燕整天在房檐前飛舞鳴叫,有點(diǎn)近于喧鬧,但禽鳥之能嬉鬧于屋前,正由于農(nóng)村環(huán)境清幽而無(wú)塵囂。至于頷聯(lián)寫蝴蝶曬粉于花間,蜘蛛因天晴添絲于屋角,則更顯得幽靜之極,當(dāng)詩(shī)人注目于這些光景物態(tài)的時(shí)候,不覺(jué)夏日的炎蒸煩躁,而有一種清涼和諧之感。以上是寫晝?nèi)障臅r(shí)娛目賞心之景。頸聯(lián)寫夜晚。簾是“疏簾”,枕是“虛枕”,環(huán)境之清虛寂靜可見。月透疏簾而入,如同邀來(lái)婆娑的月影;溪聲傳至耳邊,如同被奇妙地納入枕函之中!把、“納”兩字,把月影寫成有情之物,把溪聲寫成可以裝納起來(lái)的實(shí)體,透露出詩(shī)人對(duì)于月影、溪聲的欣賞。這種月影、溪聲本已帶清涼之感,而詩(shī)人又是于枕上感受到這一切,則心境之清,更不言而喻。到此,成功地寫出一片清幽的環(huán)境和清閑的心境,于是末兩句成為水到渠成之筆:詩(shī)人久甘庸碌,已經(jīng)兩鬢如霜,而農(nóng)村環(huán)境又如此宜人,于是想在村野中過(guò)此一生。詩(shī)人吟哦之間雖然微有所慨,但對(duì)農(nóng)村夏日舒適愉說(shuō)之感,還是居主導(dǎo)地位的。

  吳之振《宋詩(shī)鈔》說(shuō),張耒詩(shī)效白居易,“近體工警不及白,而蘊(yùn)藉閑遠(yuǎn),別有神韻”。這首詩(shī)寫農(nóng)村夏日之清,詩(shī)境已臻于蘊(yùn)藉閑遠(yuǎn)。雖沒(méi)有十分工警的詞句,但仍然耐讀。

夏日原文翻譯及賞析13

  夏日過(guò)鄭七山齋

  唐代 杜審言

  共有樽中好,言尋谷口來(lái)。

  薜蘿山徑入,荷芰水亭開。

  日氣含殘雨,云陰送晚雷。

  洛陽(yáng)鐘鼓至,車馬系遲回。

  譯文

  我們都有喜愛酒的嗜好,我就找到你的山中別墅來(lái)。

  薜荔女蘿伸向山上的的小徑,荷花菱花開在水亭的周圍。

  太陽(yáng)尤散發(fā)著的熱氣含著殘雨,陰云傳送看黃昏的雷聲。

  洛陽(yáng)城里報(bào)暮的鐘、鼓之聲清晰地傳來(lái),但車馬仍然拴著,遲遲沒(méi)有起程。

  注釋

  過(guò):訪,探望。鄭七:杜審言的好友。山齋:山中別墅。

  樽(zūn)中好(hào):喜愛杯中之物。樽:古代的盛酒器具。

  言:句首助詞,無(wú)義,湊足音節(jié)。谷口:漢代縣名,在今陜西禮泉縣東。據(jù)皇甫謐《高士傳》記載,漢代有一個(gè)叫鄭璞的人,家住谷口,躬耕壟畝,避世隱居,恬淡靜默。成帝之舅大將軍王鳳以禮聘他出山,他也不屈就。當(dāng)時(shí)人們佩服他的清高,名振京師。杜審言因友人姓鄭,就以谷口借指友人的山齋,用鄭璞的清高,比喻友人的高潔。

  薜(bì):薜荔,木本植物,又名末蓮、木饅頭,莖蔓生,花小,果實(shí)形似蓮房。蘿:女蘿:地衣類植物,即松蘿,常寄生松樹上,絲狀,蔓延下垂。晉后多以薜蘿指隱士的.服裝。此用以贊美鄭七歸隱之志。

  芰(jì):菱角,兩角者為菱,四角者為芰。屈原《離騷》中有“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”之句,后用芰荷指隱者的服裝,比喻生活高潔。此用其意,贊賞友人。

  日氣:日光散發(fā)的熱氣。

  洛陽(yáng):唐代東都。鐘鼓:古代有黃昏時(shí)擊鼓、撞鐘以報(bào)時(shí)的風(fēng)尚。此指時(shí)近傍晚。

  系(xì):拴縛。遲回:遲疑,徘徊。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)約作于高宗上元年間(674~676),杜審言任洛陽(yáng)丞時(shí)。鄭七的山齋在洛陽(yáng)附近。詩(shī)人與鄭七既是文友,又是酒友,故于夏日造訪,過(guò)山徑,開水亭,在雨后麗日、云陰晚涼的清爽氣氛中,文酒相樂(lè),流連忘返。因此詩(shī)人用明朗爽快的筆調(diào)描寫了這一過(guò)程。

  賞析

  “共有樽中好,言尋谷口來(lái)!笔茁(lián)是介紹過(guò)鄭齋的緣起。詩(shī)人說(shuō):我和鄭七都有飲酒的愛好,所以來(lái)找他。隱居與飲酒幾乎是不可分離的,它是隱士們高雅、曠達(dá)情懷的表現(xiàn)。可見,詩(shī)中的言外之意,是說(shuō)鄭七有隱者的高潔胸懷,詩(shī)人對(duì)他十分傾慕,引為同調(diào),因此才去拜訪他!把詫す瓤趤(lái)”一句,用典故進(jìn)一步說(shuō)明了這一點(diǎn)。用典十分貼切,一個(gè)“尋”字,也透露了山齋的幽深。兩句詩(shī)看似平常,卻有深刻的義蘊(yùn),不僅曲折地交待了鄭七的身份和思想情操,也婉轉(zhuǎn)地點(diǎn)出了過(guò)山齋的原因和二人深厚的友情。接著詩(shī)人以極大的興趣,用工細(xì)的筆墨,在中間兩聯(lián)描繪山齋內(nèi)外的景色,展現(xiàn)出一幅優(yōu)美的山居夏圖。

  “薜蘿山徑入,荷芰水亭開。”上一句說(shuō),在通往鄭七山齋的曲折的山路上,長(zhǎng)滿了茂盛的薜荔和女蘿,隱隱傳達(dá)出山齋的幽深和清靜。接著是進(jìn)入山齋后的景象:在水亭周圍的水池中,一望無(wú)際的荷、菱開放出純潔清麗的花朵,在微風(fēng)中散發(fā)著清香!吧綇健笔瞧閸绲,而水池卻是開闊的,從狹窄山路中穿行而至來(lái)到山齋后,詩(shī)人頓覺(jué)豁然開朗,詩(shī)中“入”字和“開”字,不僅實(shí)指了詩(shī)人的行動(dòng),也透露出心情的變化。接著,在“日氣含殘雨,云陰送晚雷”一聯(lián)中,詩(shī)人又把筆觸從平面的描寫轉(zhuǎn)向立體的空間:在那荷、菱盛開的水池上,雨后初晴,空中鋪下明朗的陽(yáng)光,照在殘留的雨水上,蒸氣冉冉升騰;到傍晚,天氣漸漸轉(zhuǎn)陰了,天邊又傳來(lái)隱隱的雷聲。其中“日”、“雨”、“陰”幾個(gè)字,暗示著天氣變化很快。詩(shī)人來(lái)之前,剛下過(guò)雨(“含殘雨”),而到達(dá)時(shí)天氣才放晴,傍晚又轉(zhuǎn)陰,并且傳來(lái)隆隆的雷聲,又要下雨了。這正是深山中特有的天氣,詩(shī)人用天氣變化之快,烘托山齋的既幽且深,既是實(shí)寫,也有助于詩(shī)歌意境的表現(xiàn)。同時(shí)在“日”、“晚”二字中,也包含著時(shí)間的推移,暗示了詩(shī)人在山齋中逗留的時(shí)間。通過(guò)這一聯(lián)的描寫,充分渲染了山齋的幽靜景色,地上風(fēng)物和空中景象融為一體,在靜謐中包含變化,在幽深中充滿生機(jī)。詩(shī)人形象的描寫,使山齋風(fēng)光充滿著感人的魅力,令人心馳神往。中間兩聯(lián),似乎全是寫景。其實(shí),主人的酒盛情款待,席間杯觥交錯(cuò)的歡樂(lè)氣氛,全都隱藏在字里行間中。

  “洛陽(yáng)鐘鼓至,車馬系遲回”,與天邊隆隆的雷聲相應(yīng)和,洛陽(yáng)城里報(bào)暮的鐘、鼓之聲也清晰地傳來(lái),詩(shī)人該回程了,但車馬仍然拴著,遲遲沒(méi)有起程。詩(shī)到這里戛然而止,卻留下了耐人尋味的余韻,在遲遲未回中,既包含著詩(shī)人對(duì)山齋風(fēng)光的傾心愛慕、流連忘返,同時(shí)也表現(xiàn)出主人的深情厚誼。在這悠遠(yuǎn)的余韻中,詩(shī)歌產(chǎn)生了動(dòng)人心弦的藝術(shù)力量。

  這首《夏日過(guò)鄭七山齋》,是杜審言五律中的成功之作。不僅在文字、結(jié)構(gòu)、意境等方面取得了成功,在詩(shī)歌的聲律上,對(duì)仗工穩(wěn),音韻協(xié)調(diào),整體勻稱,也表現(xiàn)出純熟的技巧。

夏日原文翻譯及賞析14

  夏日絕句

  生當(dāng)做人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《夏日絕句》是宋代詞人李清照創(chuàng)作的一首五言絕句。這是一首借古諷今、抒發(fā)悲憤的懷古詩(shī)。詩(shī)的前兩句,語(yǔ)出驚人,直抒胸臆,提出人“生當(dāng)作人杰”,為國(guó)建功立業(yè),報(bào)效朝廷;“死”也應(yīng)該做“鬼雄”,方才不愧于頂天立地的好男兒。深深的愛國(guó)之情噴涌出來(lái),震撼人心。最后兩句,詩(shī)人通過(guò)歌頌項(xiàng)羽的悲壯之舉來(lái)諷刺南宋當(dāng)權(quán)者不思進(jìn)取、茍且偷生的無(wú)恥行徑。全詩(shī)只有短短的二十個(gè)字,卻連用三個(gè)典故,可謂字字珠璣,字里行間透出一股正氣。

  翻譯/譯文

  生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

  到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪,退回江東。

  注釋

  人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。

  鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!

  項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之戰(zhàn)中,兵敗自殺。

  江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的.地方。

  賞析/鑒賞

  這首詩(shī)起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。

  “生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄!痹(shī)的開頭兩句破空而起,勢(shì)如千鈞,先聲奪人地將那種生死都無(wú)愧為英雄豪杰的氣魄展現(xiàn)在讀者面前,讓人肅然起敬。這兩句詩(shī)是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài),因其崇高的境界與非凡的氣勢(shì)成為千古傳誦的名句。

  詩(shī)的后兩句“至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東”,點(diǎn)出其原因所在。項(xiàng)羽最壯烈的舉動(dòng)當(dāng)屬因“無(wú)顏見江東父老”,放棄暫避江東重振旗鼓的精神而自殺身亡。在作者李清照看來(lái)這種失敗中表現(xiàn)出來(lái)的異乎尋常的英雄氣概在宋廷南渡時(shí)尤顯可貴。詩(shī)人盛贊“不肯過(guò)江東”的精神,實(shí)因感慨時(shí)事,借史實(shí)來(lái)抒寫滿腔愛國(guó)熱情!爸两瘛眱勺謴臅r(shí)間與空間上將古與今、歷史與現(xiàn)實(shí)巧妙地勾聯(lián)起來(lái),透發(fā)出借懷古以諷今的深刻用意。

  這首詩(shī)起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要做人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項(xiàng)羽,借項(xiàng)羽的壯舉鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無(wú)恥行徑,正氣凜然。

夏日原文翻譯及賞析15

  原文:

  滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作

  朝代:宋朝

  作者:周邦彥

  風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。

  年年。如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。

  譯文及注釋:

  譯文

  風(fēng)使春季的鶯雛長(zhǎng)成,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的經(jīng)樹酒下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢(shì)低洼靠近山,衣服潮濕總費(fèi)爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂自樂(lè)翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。年復(fù)一年。猶如春來(lái)秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(zhǎng)長(zhǎng)的屋檐。且不去想那身外的功名業(yè)績(jī),還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴的江南游子,再不忍聽激越、繁復(fù)的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。

  注釋

  正午嘉樹的陰影清晰而圓。

  卑:低。

  爐:熏爐,用來(lái)燃香去潮濕之氣的。

  烏鳶:泛指飛禽。

  新綠:指河水。

  疑(ni三聲):通“擬”,比擬。

  黃蘆苦竹:白居易《琵琶行》:“住近湓江地低溫,黃蘆苦竹繞宅生!边@句和“地卑山近”都是說(shuō)自己所住的地方和白居易謫居江州時(shí)所住的地方很相似。

  社燕:燕子春社時(shí)飛,秋社時(shí)歸去,故稱。(社:春秋兩次祭土神的日子。)

  翰海:沙漠。這里泛指遙遠(yuǎn)、荒僻的地方。

  寄:托身。

  修椽:長(zhǎng)的`椽子。

  身外:指功名利祿等。

  賞析:

  風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙

  黃鶯的雛鳥在和風(fēng)中長(zhǎng)大了,梅子也在雨水的滋潤(rùn)下日益成熟。中午的時(shí)候,天陰沉沉的,樹木更見美好,葉子清亮,給人珠圓玉潤(rùn)的感覺(jué)。“風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓”三句,固然是寫景,但也點(diǎn)明了時(shí)令。溧水在長(zhǎng)江南岸,背山而居,進(jìn)入梅雨季節(jié),濕氣太重,身上的衣裳總是濕漉漉的,自然要花很多工夫在爐火邊將它們烤干。賈誼《鵩鳥賦》里說(shuō)“誼既謫居長(zhǎng)沙,長(zhǎng)沙卑濕,誼自傷悼,以為壽不得長(zhǎng)”;白居易貶謫江州司馬時(shí)所作《琵琶行》詩(shī)里說(shuō)“住近湓江地低濕”!暗乇啊薄耙聺(rùn)”,暗寓貶謫之苦。然而,不說(shuō)衣“濕”,而說(shuō)衣“潤(rùn)”,便有許多情致。

  人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,擬泛九江船

  偏居近山卑濕之地,難免心境蕭條,來(lái)往賓客也很少。唯有烏鴉鳥雀往來(lái),小橋流水,在新綠的掩映之下,歡快流淌。烏鳶,就是烏鴉。濺濺,是象聲詞,形容水流的聲音。一個(gè)人百無(wú)聊賴,想起白居易《琵琶行》里“黃蘆苦竹繞宅生”的詩(shī)句,此情此景也真是像白居易當(dāng)年在九江寫《琵琶行》的時(shí)候啊!皵M”字,在這里是“似”的意思!包S蘆苦竹”和“九江船”,自然是用白居易寫《琵琶行》的典故!杜眯小沸蛟疲骸霸褪,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞船中夜彈琵琶者,聽其音錚錚然有京都聲!

  年年。如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前

  下片轉(zhuǎn)到說(shuō)自家身世,感嘆自己如社燕一般,年年奔波,四海漂流,終究還是寄人籬下。社燕,指春社之燕。古人以立春后第五個(gè)戊日為春社,立秋后第五個(gè)戊日為秋社,燕子在春社飛來(lái),秋社飛走,所以稱社燕。瀚海,即是“翰海”,《史記索引》引崔浩語(yǔ)“北海名,群鳥之所解羽,故云翰!!帮h流瀚!保钦f(shuō)燕子漂流到邊遠(yuǎn)寒荒之地!靶薮保阜课堇锏拈L(zhǎng)梁,燕子一般選擇在梁下做窩。身世已是如此了,還不如不考慮這些煩心的事情,還不如喝下眼前的這杯酒。尊前,同“樽前”,指酒樽之前!澳忌硗猓L(zhǎng)近尊前”八個(gè)字,自杜甫詩(shī)中來(lái)。杜甫《絕句漫興九首》有云:“莫思身外無(wú)窮事,且近生前有限杯”。

  憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠

  “對(duì)酒”總是“當(dāng)歌”,奈何借酒澆愁愁更愁,身為江南倦客的我,形容憔悴,酒筵上的急管繁弦之音,只能讓我脆弱的內(nèi)心更加不堪。有心思的人,是最容易喝醉的。我且豁出去吧,你們?cè)诰葡梵圻,先給我準(zhǔn)備好涼席和枕頭,我醉了的時(shí)候,就讓我一個(gè)人好好地躺一會(huì)兒。

【夏日原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《夏日絕句》原文及翻譯賞析12-18

夏日原文翻譯02-26

師說(shuō)原文翻譯及賞析03-10

【經(jīng)典】野菊原文翻譯及賞析06-27

綢繆原文翻譯及賞析12-18

對(duì)雪原文翻譯及賞析12-18

《菊花》原文賞析及翻譯12-18

《鹿柴》原文賞析及翻譯12-18

野菊原文賞析及翻譯12-18

《送別》原文賞析及翻譯12-18

杂多县| 洱源县| 吉林省| 西吉县| 富蕴县| 利津县| 凤翔县| 洛宁县| 安福县| 洪洞县| 长宁区| 原阳县| 轮台县| 鄂温| 龙口市| 全南县| 理塘县| 土默特左旗| 广河县| 夏津县| 双柏县| 吴堡县| 乌拉特中旗| 灵丘县| 县级市| 额济纳旗| 杭锦旗| 平舆县| 武川县| 宁强县| 蕲春县| 西安市| 丹东市| 涡阳县| 永兴县| 鸡西市| 剑河县| 黄山市| 谢通门县| 元江| 河南省|