- 相關(guān)推薦
《陳情表》原文和譯文
臣密言:“臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉,愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病。九歲不行。零丁孤苦,至于成立。既無(wú)叔伯,終鮮兄弟。門(mén)衰祚薄,晚有兒息。外無(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門(mén)五尺之童。煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐;臣待湯藥,未嘗廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書(shū)特下,拜臣郎中。尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)待東宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書(shū)切峻,責(zé)臣逋慢?たh逼迫,催臣上道。州司臨門(mén),急于星火。臣欲奉詔奔馳,則以劉病日篤;欲茍順?biāo)角,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。
伏惟圣朝,以孝治天下。凡在故老,猶蒙矜育;況臣孤苦,特為尤甚。且臣少事偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋。過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤(pán)桓,有所希冀?但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日?祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母孫二人,更相為命。是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六;是以臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)劉之日短也。烏鳥(niǎo)私情,愿乞終養(yǎng)!臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士,及二州牧伯,所見(jiàn)明知;皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜愍愚誠(chéng),聽(tīng)臣微志。庶劉僥幸,卒保余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞!”
臣李密上言:我因?yàn)槊\(yùn)不好,幼年時(shí)就遭到不幸。生下來(lái)只有六個(gè)月,父親就去世了;長(zhǎng)到四歲的時(shí)候,舅父強(qiáng)迫我的母親改嫁。祖母劉氏憐惜我孤單弱小,親自加以撫養(yǎng)。我小時(shí)候經(jīng)常生病,九歲還不能走路,孤獨(dú)無(wú)靠,直到長(zhǎng)大成人。既沒(méi)有叔叔伯伯,也沒(méi)有哥哥弟弟,門(mén)庭衰微沒(méi)有福澤,很晚才有兒子。外面沒(méi)有比較親近的親戚,家里沒(méi)有照管門(mén)戶的僮仆,孤單無(wú)靠地獨(dú)立生活,只有和自己的影子相互做伴。而祖母劉氏很早就為疾病所糾纏,經(jīng)常臥病在床,我侍奉飲食醫(yī)藥,從來(lái)沒(méi)有離開(kāi)過(guò)她。
到了晉朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中。前些時(shí)候太守逵推舉我為孝廉,后來(lái)刺史榮又推舉我為秀才。我因?yàn)闆](méi)有人能照料祖母,就辭謝掉了,沒(méi)有赴命。朝廷又特地頒下詔書(shū),任命我為郎中,不久又受?chē)?guó)家恩命,任命我為洗馬。以我這樣卑微低賤的人去侍奉太子,這實(shí)在不是我殺身捐軀所能夠報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以辭謝不去就職。
但是詔書(shū)急切嚴(yán)峻,責(zé)備我回避怠慢;郡縣長(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登門(mén)督促,比星火還要急。我很想奉命為國(guó)奔走效力,但是祖母劉氏的疾病卻一天比一天嚴(yán)重,想姑且遷就自己的私情,但是報(bào)告申訴又得不到準(zhǔn)許。我現(xiàn)在是進(jìn)退兩難,處境狼狽不堪。
我想圣朝是以孝道來(lái)治理天下的,凡是故舊老人,尚且受到憐惜撫育,何況我的孤苦尤其嚴(yán)重呢。再說(shuō)我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過(guò)蜀漢的郎官,本來(lái)希望能夠得到更為顯達(dá)的官職,并不自以為清高。我現(xiàn)在是卑賤的亡國(guó)之俘,實(shí)在微不足道,承蒙得到提拔,而且恩命十分優(yōu)厚,怎敢徘徊觀望而有什么另外的企求呢!只因?yàn)樽婺竸⑹弦咽窍裉?yáng)將要下山的人,生命不可能維持太長(zhǎng)的時(shí)間,已經(jīng)處于朝不保夕的境地。我如果沒(méi)有祖母撫養(yǎng),就不可能活到今天,如果祖母沒(méi)有我的照顧,也不能夠安度她的晚年。我們祖孫二人,相依為命,正是由于這種出自內(nèi)心的感情使我不能棄養(yǎng)而遠(yuǎn)離。
我今年四十四歲,祖母劉氏今年九十六歲,因此我效忠于陛下的日子還很長(zhǎng),而報(bào)答祖母劉氏的日子已很短了。我懷著像烏鴉反哺一樣的私情,希望能夠準(zhǔn)許我為祖母養(yǎng)老送終的請(qǐng)求。我的苦衷,不僅蜀地的人和益州、梁州的長(zhǎng)官所親眼目睹,連天地神明也都看到的。祈望陛下能憐惜我愚昧至誠(chéng)的心意,同意我這點(diǎn)微小的愿望,使祖母劉氏能夠僥幸保全她的余年。我活著愿意獻(xiàn)出生命,死后愿意結(jié)草來(lái)報(bào)答陛下的恩惠。我懷著像牛馬一樣不勝恐懼的心情,謹(jǐn)此上表稟告。
【《陳情表》原文和譯文】相關(guān)文章:
李商隱《無(wú)題》原文和譯文04-22
《沁園春·長(zhǎng)沙》原文和譯文04-02
《師說(shuō)》(韓愈)原文和譯文04-08
師說(shuō)韓愈原文和譯文07-29
杜甫《孤雁》原文和譯文06-12
木蘭詩(shī)原文和譯文08-31
木蘭詩(shī)的原文和譯文10-20
王安石《委任》原文和譯文06-17
白居易《賣(mài)炭翁》原文和譯文10-08
木蘭詩(shī)的譯文和原文09-15