欧美一线不卡在线播放,香蕉视频在线免费,亚洲国产精品久久久久秋霞影院,www.kksebo.com,aⅴ一区二区三区无卡无码,日韩成人免费一级毛片,可以免费观看的一级片

英語論文開題報(bào)告

時(shí)間:2022-09-22 20:33:06 論文 我要投稿

英語論文開題報(bào)告范文

  我們眼下的社會(huì),報(bào)告十分的.重要,其在寫作上有一定的技巧。你還在對(duì)寫報(bào)告感到一籌莫展嗎?下面是小編收集整理的英語論文開題報(bào)告范文,希望對(duì)大家有所幫助。

英語論文開題報(bào)告范文

  the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

  dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

【英語論文開題報(bào)告】相關(guān)文章:

英語論文開題報(bào)告09-22

英語論文開題報(bào)告12-09

英語論文開題報(bào)告范文01-16

最新英語論文開題報(bào)告范文07-07

最新英語論文開題報(bào)告范文07-07

最新英語論文開題報(bào)告范文07-07

最新英語論文開題報(bào)告范文07-07

最新英語論文開題報(bào)告范文07-07

最新英語論文開題報(bào)告范文07-07

兖州市| 榆林市| 南郑县| 陈巴尔虎旗| 鹤壁市| 余江县| 金塔县| 大宁县| 巍山| 肥乡县| 九龙县| 开封县| 开封市| 轮台县| 田阳县| 台安县| 甘孜县| 基隆市| 普兰店市| 雷波县| 无极县| 郧西县| 会昌县| 渝北区| 什邡市| 衡阳市| 太原市| 龙江县| 西安市| 青岛市| 聂拉木县| 阳谷县| 北宁市| 大连市| 万宁市| 广平县| 雅安市| 新宁县| 福安市| 吉水县| 萨迦县|