- 《滿江紅》原文及譯文 推薦度:
- 《滿江紅》原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《滿江紅》原文及譯文
《滿江紅·秋日經(jīng)信陵君祠》是清代詞人陳維崧創(chuàng)作一首詞 。作者借懷古抒發(fā)自己懷才不遇的悲憤之情。上片寫自己經(jīng)過祠堂看到“席帽聊蕭”、“荒臺(tái)敗葉”到“細(xì)雨飄瓦”的景象,煊染出一個(gè)凄涼蕭索的情景。為下片議論抒情蓄勢(shì),下片以毛公、薛公相比,以侯贏自況,身世之恨、不平之氣,噴涌而出。直抒胸臆,慷慨悲涼,以下分享《滿江紅》原文及譯文,歡迎閱讀!
《滿江紅·秋日經(jīng)信陵君祠》
清代:陳維崧
席帽聊蕭,偶經(jīng)過、信陵祠下。正滿目、荒臺(tái)敗葉,東京客舍。九月驚風(fēng)將落帽,半廊細(xì)雨時(shí)飄瓦。桕初紅、偏向壞墻邊,離披打。
今古事,堪悲詫;身世恨,從牽惹。倘君而仍在,定憐余也。我詎不如毛薛輩,君寧甘與原嘗亞。嘆侯嬴、老淚苦無多,如鉛瀉。
《滿江紅·秋日經(jīng)信陵君祠》譯文
我?guī)е陉柕拿弊,略顯蕭瑟,偶然從信陵祠堂下面經(jīng)過。眼中含著淚水,荒涼的臺(tái)階上落滿枯敗的葉子,留宿河南開封。九月的大風(fēng)把帽子吹得隨風(fēng)飄零,走廊的大部分雨水飄灑屋瓦之上。烏桕樹的葉子經(jīng)秋霜而紅,葉子散亂狀朝著破爛的墻邊伸展。
過去的事情和現(xiàn)在的事情交織在一起,十分詫憤,怨恨自己的身世,因此受牽連。假如信陵君仍然在世,一定會(huì)給我留下憐愛的余地。難道我還不如毛公、薛公那些人嗎?信陵君難道甘愿比平原君、孟嘗君低一等嗎?感慨侯嬴,淚水盡情流淌也覺得不夠悲傷。
《滿江紅·秋日經(jīng)信陵君祠》注釋
滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》《念良游》《傷春曲》。雙調(diào)九十三字,前片八句四平韻,后片十句五平韻。
信陵君祠:故址在河南開封。信陵君,即戰(zhàn)國時(shí)魏國公子無忌,昭王少子,封于信陵(河南寧陵),與春申君、平原君、孟嘗君并以養(yǎng)士好客稱,有“戰(zhàn)國四君”之譽(yù)。
席帽:古代流行的一種遮陽帽,以藤席為骨,敷以面料,周有大緣,如同斗笠。古人常以“席帽隨身”指辛勤求取功名。聊蕭:冷落、蕭瑟。
東京:指開封。開封戰(zhàn)國時(shí)為魏國首都,名大梁。自五代至北宋,皆號(hào)東京。
驚風(fēng):大風(fēng)。落帽:晉孟嘉在九月九日隨桓溫游龍山,風(fēng)起吹落孟嘉的帽子,而孟嘉竟不知覺,桓溫命孫盟作文嘲嘉。
飄瓦:飄灑屋瓦之上。此化用李商隱《重過圣女祠》“一春夢(mèng)雨常飄瓦,盡日靈風(fēng)不滿旗”詩意。
桕(jiù):即烏桕樹,葉經(jīng)秋霜而紅。
離披:散亂狀。
從:因此。
詎(jù):難道。毛薛輩:指信陵君門客毛公、薛公。二人皆魏處士,秦國乘信陵君留趙不歸出兵伐魏。二人冒死勸信陵君歸國,解救魏國大難。
寧:難道。原嘗:指與信陵君齊名的平原君、孟嘗君。亞:次一等。
侯嬴:戰(zhàn)國時(shí)魏人。年七十而為大梁夷門監(jiān)門小吏,信陵君慕名往訪,親為執(zhí)轡駕車,迎為上客。公元前257年,秦圍趙邯鄲,趙請(qǐng)魏援。魏王授意統(tǒng)帥晉鄙中途停兵不前,侯嬴獻(xiàn)計(jì)盜取兵符,椎殺晉鄙,卻秦救趙。秦兵退后,侯嬴北向自刎。此處作者亦以侯嬴自況。
如鉛瀉:淚水盡情流淌,用李賀《金銅仙人辭漢歌》“憶君清淚如鉛水”詩意。
《滿江紅·秋日經(jīng)信陵君祠》創(chuàng)作背景
這是一首懷古傷今之作。清秋時(shí)節(jié),詞人路經(jīng)信陵君祠,目睹荒涼景致,追懷昔人風(fēng)采,感嘆欺欷,于是寫下這首沉郁的詞篇。
《滿江紅·秋日經(jīng)信陵君祠》賞析
“席帽聊蕭,偶經(jīng)過,信陵祠下!边@里詞人以“席帽”特指郁郁不得志的落第身份!罢凉M目,荒臺(tái)敗葉,東京客舍!薄翱汀弊殖猩衔摹芭肌弊郑砻髟娙死僳E于此,落拓不遇,目睹信陵君祠,越發(fā)感念先賢已往了。遙想當(dāng)年的信陵君,風(fēng)姿超妙,聲名久遠(yuǎn),難怪后代無數(shù)失意文人每當(dāng)追懷這位先賢時(shí),都充滿向往之情。而今自己亦落魄江湖,不僅再也遇不到信陵君這樣禮賢下士的恩主。信陵君的祠堂業(yè)已荒涼蕭瑟,尤其叫人感到世事的衰敗,每況愈下,忍不住悲慨。 “九月驚風(fēng)將落帽,半廊細(xì)雨時(shí)飄瓦。”上句用孟嘉的典故來映襯自己的孤獨(dú)。下句寫凄風(fēng)苦雨給自己帶來的悲怨。落帽用孟嘉典故。作者隱以孟嘉的文采風(fēng)流、雅量高致自擬,照應(yīng)前文之“席帽聊蕭”,亦為后文伏筆。這本來是一段無關(guān)宏旨的遺文佚事,但在孤獨(dú)的詩人看來,他們終究還有臣僚相得之樂,而自己卻只能引古為友,自然傷感。懷此悲戚,再看那斜風(fēng)細(xì)雨,也仿佛染上了悲涼的色彩了!拌瓿跫t,偏向壞墻邊,離披打。”歇片二句勾畫出斷井殘?jiān)念j景,更襯出了落寞幽寂的心緒。
下片從這滿目荒涼的景物中生發(fā)感慨,直抒胸臆。“今古事,堪悲詫。身世恨,從牽惹。”這里著一“惹”字頗含怨氣。正像王維埋怨楊花:“楊花惹暮春!崩钯R埋怨竹木:“古竹老梢惹碧云!睖赝ン蘼裨辜(xì)雨:“九重細(xì)雨惹春色!边@首詞也埋怨這古今憾事,更埋怨這荒漠景致。那個(gè)“惹”字給毫無感知的自然物象點(diǎn)染增色,賦以生機(jī)。“倘君而尚在,定憐余也。”假使信陵君在世,假使自己生逢其時(shí),自己一定會(huì)為信陵君所薦舉,所重用。然而這一切都只是假設(shè)之詞,自負(fù)之余又不免生出無限悲哀。一則感嘆世無知己,天下昏庸之輩把持朝政;二則悲惋生不逢時(shí),沒有施展才干的機(jī)遇。唯有自庸之輩把持朝政,唯有自信過甚,才會(huì)有這樣的自悲。面對(duì)著嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),詞人只能用一個(gè)假設(shè)詞!疤取謥肀硎咀约旱拿篮迷竿约斑@愿望根本就不能實(shí)現(xiàn)的悲哀!拔以n不如毛薜輩,君寧甘與原嘗亞?”詞人堅(jiān)信自己的才能絕不會(huì)低于毛薜三人,倘能輔佐信陵君,他不甘居平原君和孟嘗君之后?上У氖沁@種自負(fù)與上文一樣。亦毫無現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ),故只能用一個(gè)疑問詞“詎”字來表示知遇的難得。雖則難得,但畢竟還是有人得到過這種知遇,于是詞人以侯贏為例收結(jié)全篇!皣@侯贏,老淚苦無多,如鉛瀉!薄叭玢U瀉”三字形象地狀繪了侯贏為這種禮遇而感激涕零的神態(tài)。侯贏老淚如鉛,是為感激信陵君的知遇之恩,而詞人的信陵君不知道在哪里呢,這正是全篇反復(fù)詠嘆的真實(shí)原因。
春秋戰(zhàn)國時(shí)期,諸侯鼎立,列國紛爭。急遽變化的社會(huì)現(xiàn)實(shí)漸漸深刻地啟悟了各國君主:諸侯國之間的抗?fàn),在某種意義上說,就是人才的競(jìng)爭。于是各諸侯國集思廣議,延攬人才,“士”的階層日益擴(kuò)大,“士”的地位日益提高,終于形成了“百家爭鳴”和“處士橫議”的局面。不無遺憾的是,這段充滿浪漫色彩的時(shí)代早已成為后人企慕懷念的歷史而一去不復(fù)返了。詞人為此深感悲哀,于是用“席帽”“荒臺(tái)”“細(xì)雨”等物象,渲染出一個(gè)凄涼荒索的境界,自傷不逢其時(shí),不得其主,從而表達(dá)了對(duì)于現(xiàn)實(shí)社會(huì)的強(qiáng)烈不滿情緒。
鑒賞
這首《滿江紅秋日經(jīng)信陵君祠》是陳維崧懷古傷今的名篇,以蒼涼之景襯沉郁之情,借歷史典故抒身世之悲,將個(gè)人失路之痛與時(shí)代滄桑之感熔于一爐,盡顯陽羨詞派的剛健風(fēng)骨。
上闋:荒祠秋景,鋪就悲涼底色
上闋以白描手法勾勒信陵君祠的蕭瑟景象,景中含情,奠定全詞悲愴基調(diào)。開篇 “席帽聊蕭,偶經(jīng)過、信陵祠下”,“席帽” 點(diǎn)明詞人漂泊求仕的落拓身份,“聊蕭” 二字直接點(diǎn)出心境的落寞,偶然經(jīng)過的機(jī)緣,讓歷史與現(xiàn)實(shí)在此刻交匯。“滿目荒臺(tái)敗葉,東京客舍” 將視線拉回眼前,戰(zhàn)國魏都大梁(今開封,古稱東京)的昔日繁華,如今只剩殘破祠廟與客居孤館,時(shí)空疊影間更顯滄桑。
“九月驚風(fēng)將落帽,半廊細(xì)雨時(shí)飄瓦” 化用孟嘉落帽的典故,既寫秋風(fēng)的猛烈,暗喻才士在亂世中的飄搖無依;又借細(xì)雨飄瓦的陰柔之景,渲染祠宇的破敗凄涼。結(jié)尾 “桕初紅、偏向壞墻邊,離披打” 堪稱妙筆,烏桕紅葉本是秋日勝景,卻偏偏在斷壁殘?jiān)陨y飄零,以樂景寫哀情,更突出英雄遺跡的荒蕪,暗含對(duì)歷史變遷的無奈。
下闋:吊古傷今,抒發(fā)孤憤之情
下闋由景入情,將歷史追懷與身世感慨緊密相連,情感層層遞進(jìn)!敖窆攀,堪悲詫;身世恨,從牽惹” 兩句承上啟下,把古往今來的興亡之嘆與個(gè)人命運(yùn)的坎坷之恨交織,道盡世事無常的悲愴!疤染栽冢☉z余也” 以跨越時(shí)空的虛擬對(duì)話,將信陵君禮賢下士的形象與自身懷才不遇的境遇對(duì)比,滿含知音難覓的孤獨(dú)與憤懣。
“我詎不如毛薛輩,君寧甘與原嘗亞” 兩句以反詰明志,毛公、薛公是信陵君門下的布衣賢士,詞人自比二人,直言自身才華不輸先賢;平原君、孟嘗君雖與信陵君并稱 “戰(zhàn)國四君”,但詞人反問信陵君怎會(huì)甘心屈居人下,既推崇信陵君的雄才大略,也暗抒自己不甘沉淪的抱負(fù)。結(jié)尾 “嘆侯嬴、老淚苦無多,如鉛瀉” 化用侯嬴為信陵君自刎報(bào)主的典故,詞人以侯嬴自況,既感慨自己如侯嬴般有智謀卻無明主可依,又將滿腔悲憤凝于 “老淚如鉛瀉” 的意象中,沉重滾燙的淚水,道盡易代之際知識(shí)分子的集體創(chuàng)傷與絕望。
藝術(shù)特色:剛?cè)岵?jì),意蘊(yùn)深遠(yuǎn)
這首詞的藝術(shù)成就集中體現(xiàn)在三重張力上。一是意象的剛?cè)峤豢,上闋?xì)雨飄瓦、敗葉離披的陰柔之景,與下闋反詰明志、鉛淚傾瀉的剛烈之情形成對(duì)比,柔景中裹挾雷霆之氣,盡顯沉郁頓挫之美。二是虛實(shí)相生的結(jié)構(gòu),荒祠秋景的實(shí)景與信陵君、侯嬴等歷史人物的虛寫交織,拓展了時(shí)空維度,讓個(gè)人悲歡升華為歷史回響。三是用典的渾然天成,孟嘉落帽、毛薛輔魏、侯嬴報(bào)主等典故自然融入詞中,既豐富了內(nèi)涵,又精準(zhǔn)傳達(dá)情感,無堆砌之感。
從歷史語境來看,陳維崧作為明末清初的遺民詞人,詞中暗含深層寄托。信陵君象征著禮賢下士的明主,反襯出清朝高壓下漢族士人的失路之悲;侯嬴的老淚,不僅是個(gè)人懷才不遇的悲憤,更蘊(yùn)含著對(duì)前朝故國的眷戀與文化根脈斷絕的恐慌。全詞以祠廟的荒蕪寫英雄的寂寞,以歷史的興亡寫個(gè)人的遭際,字字泣血,句句含情,堪稱懷古詞中的佳作。
《滿江紅·秋日經(jīng)信陵君祠》作者介紹
陳維崧(1625~1682)清代詞人、駢文作家。字其年,號(hào)迦陵。宜興(今屬江蘇)人。清初諸生,康熙十八年(1679)舉博學(xué)鴻詞,授翰林院檢討。54歲時(shí)參與修纂《明史》,4年后卒于任所。
【《滿江紅》原文及譯文】相關(guān)文章:
《滿江紅》原文及譯文[優(yōu)秀]12-03
《滿江紅》原文及譯文合集【8篇】12-02
《微雨》原文及譯文08-24
論語原文及譯文11-12
《老子》原文及譯文12-06
《秋思》原文譯文08-25
《蓮葉》原文及譯文10-03
《歲暮》原文及譯文10-03
《畫》原文及譯文12-11