- 傷寒論的原文與翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
傷寒論的原文與翻譯(優(yōu)選7篇)
傷寒論的原文與翻譯1
原文:
作者:張仲景
大法,秋宜下。
凡服下藥,用湯勝丸,中病即止,不必盡劑也。
下利,三部脈皆平,按之心下硬者,急下之,宜大承氣湯。
下利,脈遲而滑者,內(nèi)實也。利未欲止,當(dāng)下之,宜大承氣湯。
問曰:人病有宿食,何以別之?師曰:寸口脈浮而大,按之反澀,尺中亦微而澀,故知有宿食,當(dāng)下之,宜大承氣湯。
下利,不欲食者,以有宿食故也,當(dāng)宜下之,與大承氣湯。
下利差后,至其年月日復(fù)發(fā)者,以病不盡故也,當(dāng)下之,宜大承氣湯。
下利,脈反滑,當(dāng)有所去,下之乃愈,宜大承氣湯。
病腹中滿痛者,此為實也,當(dāng)下之,宜大承氣湯。
傷寒后,脈沉。沉者,內(nèi)實也,下解之,宜大柴胡湯。
脈雙弦而遲者,必心下硬。脈大而緊者,陽中有陰也,可以下之,宜大承氣湯。
注釋翻譯
就一般的治療原則而言,秋季適宜使用攻下法。
凡是可以攻下的病癥,使用湯劑比丸劑、散劑的療效好,但要注意邪去病愈即應(yīng)停止服藥,不需要把一劑藥都服完。
陽明府實證,發(fā)熱出汗多的,應(yīng)急以攻下,可用大柴胡湯。
腹瀉,寸關(guān)尺三部脈象都平實有力,脘腹部按之堅硬的,是陽明燥屎內(nèi)結(jié)、熱結(jié)旁流之證,應(yīng)當(dāng)急下,可用大承氣湯。
腹瀉、脈象遲而滑的,是里有實邪、熱結(jié)旁流之證,實邪不去,則腹瀉不會停止,應(yīng)當(dāng)攻下,可用大承氣湯。
問:病人有宿食內(nèi)停,怎樣來判斷?老師答:病人寸口脈浮大,按之反現(xiàn)澀象的,尺部脈也微微見澀的,這是宿食內(nèi)停之象,應(yīng)當(dāng)攻下,可用大承氣湯。
腹瀉,不想飲食的,這是內(nèi)有宿食的表現(xiàn),應(yīng)當(dāng)攻下,可用大承氣湯。
腹瀉愈后,到了次年的同一時間又復(fù)發(fā)的,這是病邪沒有除盡的緣故,應(yīng)當(dāng)攻下,可用大承氣湯。
癥見腹中脹滿疼痛的,這是內(nèi)有實邪的'征象,應(yīng)當(dāng)攻下,可用大承氣湯、或大柴胡湯。
腹瀉,脈反見滑的,是內(nèi)有宿食之象,攻下宿食就可痊愈,可用大承氣湯。
腹部脹滿持續(xù)不減輕,即使減輕也微不足道的,這是內(nèi)有實邪,應(yīng)當(dāng)攻下,可用大柴胡湯、大承氣湯。
傷寒病后,脈象沉實有力,是內(nèi)有實邪的表現(xiàn),攻下則實邪可除,可用大柴胡湯。
脈象左右都弦而遲的,是寒飲內(nèi)停之象,病人多有心下痞脹硬結(jié)。脈象大而緊的,是陽盛邪實之象,可以攻下,適宜用大承氣湯。
練習(xí)和答案
傷寒論的原文與翻譯2
辨不可下病脈證并治
作者:張仲景
脈濡而弱,弱反在關(guān),濡反在巔,微反在上,澀反在下。微則陽氣不足,澀則無血。陽氣反微,中風(fēng)、汗出而反躁煩;澀則無血,厥而且寒。陽微不可下,下之則心下痞硬。
動氣在右,不可下,下之則津液內(nèi)竭,咽燥、鼻干、頭眩、心悸也。
動氣在左,不可下。下之則腹內(nèi)拘急,食不下,動氣更劇。雖有身熱,臥則欲蜷。
動氣在上,不可下。下之則掌握熱煩,身上浮冷,熱汗自泄,欲得水自灌。
動氣在下,不可下。下之則腹脹滿,卒起頭眩,食則下清谷,心下痞也。
咽中閉寒,不可下。下之則上輕下重,水漿不下,臥則欲蜷,身急痛,下利日數(shù)十行。
諸外實者,不可下。下之則發(fā)微熱,亡脈厥者,當(dāng)臍握熱。
諸虛者,不可下。下之則大渴,求水者易愈,惡水者劇。
脈濡而弱,弱反在關(guān),濡反在巔,弦反在上,微反在下。弦為陽運(yùn),微為陰寒。上實下虛,意欲得溫。微弦為虛,虛者不可下也。
微則為咳,咳則吐涎,下之則咳止,而利因不休,利不休,則胸中如蟲嚙,粥入則出,小便不利,兩脅拘急,喘息為難,頸背相引,臂則不仁,極寒反汗出,身冷若冰,眼睛不慧,語言不休,而谷氣多入,此為除中,口雖欲言,舌不得前。
脈濡而弱,弱反在關(guān),濡反在巔,浮反在上,數(shù)反在下。浮為陽虛,數(shù)為無血,浮為虛,數(shù)為熱。浮為虛,自汗出而惡寒;數(shù)為痛,振寒而栗。微弱在關(guān),胸下為急,喘汗而不得呼吸,呼吸之中,痛在于脅,振寒相搏,形如瘧狀,醫(yī)反下之,故令脈數(shù)、發(fā)熱、狂走見鬼,心下為痞,小便淋瀝,小腹甚硬,小便尿血也。
脈濡而緊,濡則衛(wèi)氣微,緊則榮中寒。陽微衛(wèi)中風(fēng),發(fā)熱而惡寒;榮緊胃氣冷,微嘔心內(nèi)煩。醫(yī)為有大熱,解肌而發(fā)汗,亡陽虛煩躁,心下苦痞堅。表里俱虛竭,卒起而頭眩?蜔嵩谄つw,悵怏不得眠。不知胃氣冷,緊寒在關(guān)元。技巧無所施,汲水灌其身?蜔釕(yīng)時罷,栗栗而振寒。重被而復(fù)之,汗出而冒巔。體惕而又振,小便為微難。寒氣因水發(fā),清谷不容間。嘔變反腸出,顛倒不得安。手足為微逆,身冷而內(nèi)煩。遲欲從后救,安可復(fù)追還。
脈浮而大,浮為氣實,大為血虛。血虛為無陰,孤陽獨下陰部者,小便當(dāng)赤而難,胞中當(dāng)虛,今反小便利,而大汗出,法應(yīng)衛(wèi)家當(dāng)微,今反更實,津液四射,榮竭血盡,干煩而不得眠,血薄肉消,而成暴液。醫(yī)復(fù)以毒藥攻其胃,此為重虛,客陽去有期,必下如污泥而死。
脈數(shù)者,久數(shù)不止,止則邪結(jié),正氣不能復(fù),正氣卻結(jié)于藏,故邪氣浮之,與皮毛相得。脈數(shù)者,不可下,下之則必?zé),利不止?/p>
脈浮大,應(yīng)發(fā)汗,醫(yī)反下之,此為大逆。
嘔多,雖有陽明證,不可攻之。
太陽病,外證未解,不可下,下之為逆。
夫病陽多者熱,下之則硬。
無陽陰強(qiáng),大便硬者,下之則必清谷腹?jié)M。
傷寒發(fā)熱,頭痛,微汗。發(fā)汗,則不識人;熏之則喘,不得小便,心腹?jié)M;下之則短氣,小便難,頭痛,背強(qiáng);加溫針則衄。
傷寒,脈陰陽俱緊,惡寒發(fā)熱,則脈欲厥。厥者,脈初來大,漸漸小,更來漸漸大,是其候也。如此者惡寒,甚者,翕翕汗出,喉中痛;熱多者,目赤脈多,睛不慧,醫(yī)復(fù)發(fā)之,咽中則傷;若復(fù)下之,則兩目閉,寒多者便清谷,熱多者便膿血;若熏之,則身發(fā)黃;若熨之,則咽燥。若小便利者,可救之;小便難者,為危殆。
傷寒發(fā)熱,口中勃勃氣出,頭痛,目黃,衄不可制,貪水者必嘔,惡水者厥。若下之,咽中生瘡,假令手足溫者,必下重便膿血。頭痛目黃者,若下之,則兩目閉。貪水者,脈必厥,其聲嚶,咽喉塞;若發(fā)汗,則戰(zhàn)栗,陰陽俱虛。惡水者,若下之,則里冷不嗜食,大便完谷出;若發(fā)汗,則口中傷,舌上白胎,煩躁,脈數(shù)實,不大便,六七日后,必便血;若發(fā)汗,則小便自利也。
下利,脈大者,虛也,以其強(qiáng)下之故也。設(shè)脈浮革,固爾腸鳴者,屬當(dāng)歸四逆湯主之。
文言文翻譯:
關(guān)脈濡而弱,寸脈反見微,尺脈反見澀。微主陽氣不足,澀主陰血虧虛。陽氣不足,就容易出現(xiàn)中風(fēng)多汗,煩躁;陰血不足,就會出現(xiàn)形寒怕冷、四肢厥冷。陽虛不能用攻下法,誤用攻下,就會導(dǎo)致心下痞結(jié)脹硬的變證。
臍右有氣筑筑然跳動,是肝氣虛,不能用攻下法。如果誤用攻下,就會導(dǎo)致津液內(nèi)竭,出現(xiàn)咽喉與鼻中干燥、頭目昏眩、心慌等證。
臍左有氣筑筑然跳動,是肝氣虛,不能攻下。誤用攻下,就會形成腹中拘攣疼痛,飲食不進(jìn),氣筑筑然跳動更加厲害,雖然身上發(fā)熱,卻要蜷曲而臥。
臍上有氣筑筑然跳動,是心氣虛,不能攻下。誤用攻下,致陰虛內(nèi)熱,就會出現(xiàn)掌心發(fā)熱、身上體表覺冷,卻又發(fā)熱汗出,想用冷水澆洗。
臍下有氣筑筑然跳動,是腎氣虛,不能用攻下法。誤用攻下就會導(dǎo)致腎陽更虛,陰寒更甚,出現(xiàn)腰部脹滿、驟然站起即感頭暈、飲食不消化、瀉下盡是不消化的食物、心下痞塞等證。
咽喉閉塞的病癥,不能用攻下法。如果誤用攻下,就會導(dǎo)致湯水喝不進(jìn),蜷曲而臥,身體拘急疼痛,腹瀉一天數(shù)十次。
凡是表有實邪的,不能攻下。如果誤用攻下就會引起身發(fā)微熱、脈搏摸不到、四肢厥冷、齊腹中部發(fā)熱等變證。
凡是虛證,不能用攻下法。如果誤用攻下,就會導(dǎo)致口渴很甚。如果渴而想喝水的,為陽氣未竭,其預(yù)后較好,容易治愈;如果渴又不愿喝水的,為陽氣已竭,其病情嚴(yán)重。
關(guān)部脈濡而弱,寸部脈反弦,尺部脈反微。弦是陽氣擾動在上,微是陰寒盛于下,上雖實而下焦虛寒,所以病人喜歡溫暖。由于正氣本虛,所以不能攻下。脈微而咳嗽、吐痰,是陽氣虛弱、水寒犯肺所致,不能攻下。如果誤用攻下,咳嗽雖止,卻引起腹瀉不止,胸中疼痛而煩擾不安,有如蟲咬,食粥就立即吐出,小便不通暢,兩脅拘急疼痛,氣喘呼吸困難,頸部及背部拘急牽引不舒,臂部麻木,失去知覺。如果虛寒甚極,則反見汗出,身冷如冰,眼睛看不清物體,言語喋喋不休,食欲旺盛,進(jìn)食很多,這就是除中,此時病人雖然想說話,卻舌體縮短、強(qiáng)硬,不能運(yùn)轉(zhuǎn)。
關(guān)脈濡弱,寸脈浮,尺脈數(shù)。浮為陽虛,數(shù)是陰血少。陽氣虛弱不能固外,所以自汗出而怕冷;陰血少,不能濡潤溫養(yǎng),所以身體疼痛、振戰(zhàn)寒栗。如果關(guān)脈微弱,為中氣虛衰,所以胸中憋悶難受,喘息,出汗,呼吸困難,呼吸牽引胸脅疼痛,時發(fā)寒戰(zhàn),好象瘧疾一樣。如果誤用攻下,就會導(dǎo)致脈數(shù)、發(fā)熱、發(fā)狂奔走、如見鬼狀、胃脘部痞塞、小便淋漓不暢、小腹部堅硬、尿血等變證。
脈象濡而緊,濡是衛(wèi)氣虛弱,緊是營中受寒。陽氣不足,衛(wèi)中風(fēng)邪,所以發(fā)熱、怕冷;營受寒邪,胃中虛冷,所以微微嘔吐、心煩不安。證屬陽虛兼表,治當(dāng)扶陽解表。醫(yī)生卻認(rèn)為肌表熱甚,單用解肌發(fā)表藥治療,致汗出亡陽,所以煩躁不安,胃脘部痞脹硬結(jié);表里俱虛,所以驟然站起即感頭暈,自覺肌表發(fā)熱,苦悶不能安眠。醫(yī)生仍不知道胃中虛寒、下焦寒甚,不循辨證論治規(guī)律,反而用冷水澆灌病人身上,體表之熱雖然立即消退,卻引起寒栗振戰(zhàn),須蓋幾床棉被。結(jié)果又導(dǎo)致汗出、頭目昏暈、全身筋肉跳動、身體振顫。里寒因用冷水澆灌治療而更甚,所以出現(xiàn)腹瀉不止,腹瀉完谷不化,脫肛,嘔吐,起臥不安,手足微有厥冷,身上發(fā)冷而心中煩躁。如果治療稍遲,就無法挽救。
脈象浮而大,浮是氣實,大為血虛。血虛則陰虧,陰虛則陽亢。如果膀胱空虛,陽熱乘虛下乘,小便應(yīng)當(dāng)黃赤短澀,現(xiàn)反見小便通暢而大汗出,照理陽氣應(yīng)虛衰,現(xiàn)陽氣反而盛實,致使津液大量外泄,營血受到煎熬而虛竭,出現(xiàn)口干、心煩不能安睡、肉消形瘦等證。醫(yī)生如再用峻猛藥攻下,必使陰液更傷,陰竭而陽脫,勢必出現(xiàn)大便瀉下如污泥的變證,預(yù)后不良。
脈象浮而緊,浮為感受風(fēng)邪,緊為感受寒邪。感受風(fēng)邪則損傷衛(wèi)陽,感受寒邪則損傷營陰。風(fēng)寒之邪同時感受,則營衛(wèi)俱病,所以有骨節(jié)疼痛等證,應(yīng)當(dāng)用發(fā)汗法治療,而不能攻下。
脈象數(shù)的,一般主熱,表現(xiàn)為長時間跳的快而不歇止。如果數(shù)脈中而見歇止,是邪氣結(jié)滯、正氣郁結(jié)。脈數(shù)的,不能用攻下法治療,如果誤用攻下,就會引起心煩、下利不止的變證。
脈象浮大,為表實邪盛,當(dāng)用發(fā)汗法治療。醫(yī)生卻反而用攻下法治療,這是嚴(yán)重的治療錯誤。
病人想要嘔吐的,不能用攻下法治療。
凡病屬陽氣亢盛的發(fā)熱,不能攻下。如果誤用攻下,就會引起心下痞結(jié)脹硬的變證。
病人脾胃本來虛弱,如果誤攻其邪熱,就會導(dǎo)致呃逆的變證。
陽虛陰盛的大便硬結(jié),不能攻下。如果誤用攻下,就會引起腹瀉完谷不化、腹部脹滿的變證。
患傷寒病,頭痛發(fā)熱,微微出汗,證屬陽明里熱。如果誤用發(fā)汗,則里熱更甚,產(chǎn)生神昏不識人的變證;誤用火熏法治療,則火邪內(nèi)迫,出現(xiàn)喘氣、小便不通、胃脘及腹部脹悶等變證;誤用攻下,則耗傷津液,出現(xiàn)短氣、小便解出困難、頭痛、項背強(qiáng)急不舒等變證;誤用溫針,則致熱盛動血,出現(xiàn)鼻衄等變證。
患傷寒病,寸關(guān)尺三部脈俱緊,發(fā)熱怕冷的,屬太陽表實,如果少陰陽氣內(nèi)虛的,則將出現(xiàn)厥脈。所謂厥脈,是指脈象初來時大,漸漸變小,再來又漸漸變大。出現(xiàn)這種癥候的病人,如果怕冷嚴(yán)重的,就會見身體翕翕然汗出,咽喉中疼痛;如果發(fā)熱重的,就會有目睛發(fā)紅、脈絡(luò)多、視物不清。此時,如果醫(yī)生再用發(fā)汗法治療,就會使咽中損傷、破潰;如果再行攻下,就會出現(xiàn)兩目難睜,寒多的,就腹瀉完谷不化,熱多的,就瀉下膿血便;如果誤用火熏法治療,就會出現(xiàn)肌膚發(fā)黃;如果用火熨法治療,就會出現(xiàn)咽喉干燥。這種種變證,如果小便通利的`,尚可治療;如果小便難出的,則屬危候。
外感病,發(fā)熱,口中熱氣勃勃而出,頭痛,眼睛發(fā)黃,衄血不止,如果想要喝水的,喝水后就一定嘔吐,不愿喝水的,就會產(chǎn)生手足厥冷。假如誤用攻下,就會引起咽中潰爛生瘡,其手足溫暖的,還會出現(xiàn)瀉下膿血、里急后重的癥狀。病人頭痛目黃的,如果誤用攻下,就會導(dǎo)致雙目緊閉懶睜。病人想喝水的,如果誤用攻下,就會引起脈厥、聲音不清晰、咽喉閉塞疼痛;誤用發(fā)汗,就會導(dǎo)致陰陽俱虛,出現(xiàn)畏寒戰(zhàn)栗。病人不愿喝水的,如果誤用攻下,致陰寒內(nèi)感,就會出現(xiàn)不思飲食、大便完谷不化;誤用發(fā)汗,就會引起口中生瘡、煩躁不安、舌生白苔等變證。如果脈象數(shù)實,不解大便六七天,是熱瘀于內(nèi),以后可能出現(xiàn)便血;倘若再用發(fā)汗法治療,則會引起小便自遺的變證。
腹瀉而脈象大的,屬正氣虛弱,這是強(qiáng)行攻下所造成的。假如脈象浮革,并見腸鳴的,為血虛里寒,可用當(dāng)歸四逆湯治療。
腹脹腹瀉可以根據(jù)脈象使用攻下之法。
傷寒論的原文與翻譯3
《傷寒論?辨霍亂病脈證并治》
作者:張仲景
問曰:病有霍亂者何?答曰:嘔吐而利,名曰霍亂。
問曰:病發(fā)熱,頭痛,身疼,惡寒,吐利者,此屬何?答曰:此名霍亂。自吐下,又利止,復(fù),更發(fā)熱也。
傷寒,其脈微澀者,本是霍亂,今是傷寒,卻四五日,至陰經(jīng)上轉(zhuǎn)入陰,必利,本嘔,下利者,不可治也。欲似大便而反矢氣,仍不利者,屬陽明也,便必硬,十三日愈,所以然者,經(jīng)盡故也。
下利后,當(dāng)便硬,硬則能食者愈;今反不能食,到后經(jīng)中,頗能食,復(fù)過一經(jīng)能食,過之一日,當(dāng)愈。不愈者,不屬陽明也。
惡寒脈微,而復(fù)利,利止,亡血也,四逆加人參湯主之。
霍亂,頭痛,發(fā)熱,身疼痛,熱多,欲飲水者,五苓散主之;寒多,不用水者,理中丸主之。
理中丸方
人參(甘溫) 甘草(炙,甘平) 白術(shù)(甘溫) 干姜(辛熱)以上各三兩
右四味,搗篩為末,蜜和丸,如雞黃大,以沸湯數(shù)合,和一丸,研碎,溫服之。日三服,夜二服,腹中未熱,益至三四丸,然不及湯。湯法,以四物,依兩數(shù)切,用水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
加減法:
若臍上筑者,腎氣動也,去術(shù)加桂四兩。
吐多者,去術(shù),加生姜三兩。
下多者,還用術(shù);悸者,加茯苓二兩。
渴欲得水者,加術(shù),足前成四兩半。
腹中痛者,加人參,足前成四兩半。
寒者,加干姜,足前成四兩半。
腹?jié)M者,去術(shù),加附子一枚。服湯后,如食頃,飲熱粥一升許,微自溫,勿發(fā)揭衣被。
吐利止而身痛不休者,當(dāng)消息和解其外,宜桂枝湯小和之。
吐利汗出,發(fā)熱惡寒,四肢拘急,手足厥冷者,四逆湯主之。
既吐且利,小便復(fù)利而大汗出,下利清谷,內(nèi)寒外熱,脈微欲絕者,四逆湯主之。
吐已下斷,汗出而厥,四肢拘急不解,脈微欲絕者,通脈四逆加豬膽汁湯主之。
吐利發(fā)汗,脈平,小煩者,以新虛不勝谷氣故也。
注釋
翻譯
問:什么叫霍亂?答:嘔吐與腹瀉并作,病勢急驟,傾刻間有揮霍撩亂之勢的,這就叫霍亂。
問:癥候表現(xiàn)為發(fā)熱、頭痛、身痛、畏寒、嘔吐腹瀉并作,這是什么病?答:這叫霍亂。霍亂的嘔吐腹瀉是自內(nèi)而發(fā),故初起與表證同時出現(xiàn),并且在嘔吐腹瀉停止后還有頭痛、畏寒、發(fā)熱等表證存在。
傷寒病,脈象微澀,這是因為原先患霍亂,吐瀉太甚、津液大傷的緣故。經(jīng)過四五天,病邪由陽經(jīng)傳入陰經(jīng),勢必會發(fā)生腹瀉。如果起病就吐瀉的,是霍亂病吐瀉,不可按傷寒論治。如果病人想解大便,反而只打屁,卻解不出大便的,這是病已轉(zhuǎn)屬陽明,大便一定硬結(jié),估計十三天可以痊愈。之所以這樣,是因為腹瀉后津傷腸燥,大便應(yīng)當(dāng)變硬。如果病人能夠飲食的,為胃氣恢復(fù),則病即可痊愈。現(xiàn)在病人反而不能飲食,為胃氣未復(fù)。經(jīng)過六天,邪氣行至下一經(jīng),此時病人稍能進(jìn)食,為胃氣稍復(fù)。再過六天,邪氣又經(jīng)過一經(jīng),此時病人已能夠進(jìn)食,示邪氣行經(jīng)盡、邪氣衰盡、胃氣恢復(fù),那么再過一天,即十三天,疾病就會痊愈。如果到時不痊愈的,就不是陽明病了。
畏寒、脈微而又腹瀉,因瀉利過度、津液內(nèi)竭而腹瀉停止的,用四逆加人參湯主治。
四逆加人參湯方
甘草二兩,炙附子一枚,生用,去皮,破成八片干姜一兩半人參一兩以上四味藥,用水三升,煎煮成一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。
霍亂病,吐瀉,頭痛發(fā)熱,身疼痛,為霍亂表里同病,如果表熱較甚而想喝水的,用五苓散主治;如果中焦寒濕偏盛而不想喝水的,用理中丸主治。
理中丸方
人參干姜甘草白術(shù)各三兩以上四味藥,搗細(xì)篩末,用蜜混合作成雞蛋黃大小的藥丸,然后用開水?dāng)?shù)合,與一粒藥丸混合研碎,趁熱服用,白天服三四次,夜晚服二次。服藥后,腹中未感覺熱的,可加至三四藥丸。然而,丸藥的效果不如湯劑。湯劑的制作方法是:將以上四味藥稍切細(xì),用水八升,煎煮成三升,去掉藥渣,每次溫服一升,一日服三次。如果出現(xiàn)臍上筑筑然悸動的.,是腎氣上逆,去白術(shù),加桂枝四兩;如果嘔吐甚的,去白術(shù),加生姜三兩;如果腹瀉嚴(yán)重的,仍用白術(shù);如果心悸不寧的,加茯苓二兩;口渴要喝水的,加白術(shù),補(bǔ)足上用量到四兩半;腹中疼痛的,加人參,補(bǔ)足上藥量到四兩半;腹部脹滿的,去白術(shù),加附子一枚。服藥后約一頓飯的時間,吃熱稀一升左右,以助藥力;并取暖保溫,不要脫衣揭被。
嘔吐腹瀉停止,而身體疼痛仍不解除的,是里和表未解,應(yīng)當(dāng)斟酌使用解表的方法,可用桂枝湯解肌祛風(fēng),微微和解表邪。
嘔吐腹瀉,汗出,發(fā)熱畏寒,四肢拘攣緊急,手足厥冷的,是陰盛陽亡的表現(xiàn),急用四逆湯回陽救逆。
嘔吐腹瀉交作,而又小便通暢,大汗淋漓,所瀉之物完谷不化,體表發(fā)熱,脈微弱至極、似有似無,這是內(nèi)真寒外假熱的陰盛格陽證,急用四逆湯回陽救逆。
嘔吐腹瀉已經(jīng)停止,卻見汗出而手足厥冷,四肢攣急不解,脈象微弱、似有似無的,是陰竭陽亡的危候,用通脈四逆加豬膽湯主治。
心俞:本穴系心在背之俞穴,內(nèi)應(yīng)心臟,是心氣轉(zhuǎn)輸、輸注之穴。心主血、藏神,有理氣和血,化痰寧心,安神之功。主治心臟疾患。
通脈四逆加豬膽汁湯方
甘草二兩,炙干姜三兩,強(qiáng)壯的人可用四兩附子大的一枚,生用,去皮,破成八片豬膽汁半合以上四味藥,用水三升,先加入前三味藥煎煮至一升二合,去掉藥渣,再加入豬膽汁,分兩次溫服。服藥后,病人脈搏就會恢復(fù)。如果沒有豬膽,也可以用羊膽代替。
嘔吐、腹瀉、汗出以后,脈搏呈平和之象,還感覺微煩不適的,是病后新虛,脾胃之氣尚弱,不能消化食物所致。只要適當(dāng)節(jié)制飲食,就可痊愈。
傷寒論的原文與翻譯4
原文
夫傷寒論,蓋祖述大圣人之意,諸家莫其倫擬,故晉·皇甫謐序《甲乙針經(jīng)》云:伊尹以元圣之才,撰用神農(nóng)本草,以為湯液;漢·張仲景論廣湯液,為十?dāng)?shù)卷,用之多驗;近世太醫(yī)令王叔和,撰次仲景遺論甚精,皆可施用。是仲景本伊尹之法,伊尹本神農(nóng)之經(jīng),得不謂祖述大圣人之意乎?張仲景,《漢書》無傳,見《名醫(yī)錄》云:南陽人,名機(jī),仲景乃其字也。舉孝廉,官至長沙太守,始受術(shù)于同郡張伯祖,時人言,識用精微過其師,所著論,其言精而奧,其法簡而詳,非淺聞寡見者所能及。自仲景于今八百余年,惟王叔和能學(xué)之,其間如葛洪、陶景、胡洽、徐之才、孫思邈輩,非不才也,但各自名家,而不能修明之。開寶中,節(jié)度使高繼沖,曾編錄進(jìn)上,其文理舛錯,未嘗考正;歷代雖藏之書府,亦缺于仇校。是使治病之流,舉天下無或知者。國家詔濡臣校正醫(yī)書,臣奇續(xù)被其選。以為百病之急,無急于傷寒,今先校定張仲景《傷寒論》十卷,總二十二篇,證外合三百九十七法,除復(fù)重,定有一百一十二方,今請頒行。
太子右贊善大夫臣高保衡、尚書屯田員外郎臣孫奇、尚書司封郎中秘閣校理臣林億等謹(jǐn)上。
論曰:余每覽越人入虢之診,望齊侯之色,未嘗不慨然嘆其才秀也。怪當(dāng)今居世之士,曾不留神醫(yī)藥,精究方術(shù),上以療君親之疾,下以救貧賤之厄,中以保身長全,以養(yǎng)其生。但競逐榮勢,企踵權(quán)豪,孜孜汲汲,惟名利是務(wù),崇飾其末,忽棄其本,華其外而悴其內(nèi)。皮之不存,毛將安附焉?卒然遭邪風(fēng)之氣,嬰非常之疾,患及禍至,而方震栗;降志屈節(jié),欽望巫祝,告窮歸天,束手受敗。赍百年之壽命,持至貴之重器,委付凡醫(yī),恣其所措。咄嗟嗚呼!厥身已斃,神明消滅,變?yōu)楫愇,幽潛重泉,徒為啼泣。痛夫!舉世昏迷,莫能覺悟,不惜其命。若是輕生,彼何榮勢之云哉?而進(jìn)不能愛人知人,退不能愛身知己,遇災(zāi)值禍,身居厄地,蒙蒙昧昧,憃若游魂。哀乎!趨世之士,馳競浮華,不固根本,忘軀徇物,危若冰谷,至于是也!
余宗族素多,向余二百。建安紀(jì)年以來,猶未十稔,其死亡者,三分有二,傷寒十居其七。感往昔之淪喪,傷橫夭之莫救,乃勤求古訓(xùn),博采眾方,選用《素問》、《九卷》、《八十一難》、《陰陽大論》、《胎臚藥錄》,并《平脈辨證》,為《傷寒雜病論》合十六卷,雖未能盡愈諸病,庶可以見病知源,若能尋余所集,思過半矣。
夫天布五行,以運(yùn)萬類,人稟五常,以有五藏,經(jīng)絡(luò)府俞,陰陽會通,玄冥幽微,變化難極,自非才高識妙,豈能探其理致哉?上古有神農(nóng)、黃帝、岐伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文,中世有長桑、扁鵲,漢有公乘陽慶及倉公,下此以往,未之聞也。觀今之醫(yī),不念思求經(jīng)旨,以演其所知,各承家技,始終順舊。省疾問病,務(wù)在口給,相對斯須,便處湯藥,按寸不及尺,握手不及足,人迎、趺陽,三部不參,動數(shù)發(fā)息,不滿五十,短期未知決診,九候曾無仿佛,明堂闕庭,盡不見察,所謂窺管而已。夫欲視死別生,實為難矣!
孔子云:生而知之者上。學(xué)則亞之。多聞博識,知之次也。余宿尚方術(shù),請事斯語。
譯文
我每次讀到《史記·扁鵲傳》中秦越人到虢國去給虢太子診病在齊國望齊侯之色的記載,沒有一次不激動地贊嘆他的才華突出。就奇怪當(dāng)今生活在社會上的那些讀書人,竟然都不重視醫(yī)藥,不精心研究醫(yī)方醫(yī)術(shù)以便對上治療國君和父母的疾病,對下用來解救貧苦人的病災(zāi)和困苦,對自己用來保持身體長久健康,以保養(yǎng)自己的生命;只是爭著去追求榮華權(quán)勢,踮起腳跟仰望著權(quán)勢豪門,急急忙忙只是致力于追求名利;重視那些次要的身外之物,輕視拋棄養(yǎng)生的根本之道。使自己的外表華貴,而使自己的身體憔悴。皮都不存在了,那么,毛將依附在哪里呢?突然遭受到外來致病因素的侵襲,被不平常的疾病纏繞,病患災(zāi)禍臨頭,方才震驚發(fā)抖,于是就降低身份,卑躬屈膝,恭敬地盼望女巫男祝的求神禱告,巫祝宣告辦法窮盡,就只好歸于天命,束手無策地等待死亡。拿可以活到很長久的壽命和最寶貴的身體,交給平庸無能的醫(yī)生,任憑他擺布處置。唉!他們的身體已經(jīng)死亡,精神消失了,變成了鬼物,深深地埋在九泉之下,別人白白地為他的死亡哭泣。痛心!整個世上的`讀書人都昏迷糊涂,沒有人能清醒明白,不珍惜自己的生命。像這樣地輕視生命,他們還談什么榮華權(quán)勢呢?而且,他們即使做了官也不能愛護(hù)別人,顧及別人的疾苦;不做官又不能愛護(hù)自己,顧及自己的隱患,遇到災(zāi)難,碰上禍患,身處在危困的境地,糊涂愚昧,蠢笨得就像沒有頭腦的廢物。悲哀啊!那些在社會上奔波的讀書人,追逐著去爭奪表面的榮華,不保重身體這個根本,忘記了身體去為權(quán)勢名利而死,危險得如履薄冰,如臨深谷一樣,竟達(dá)到了這種地步!
我的同宗同族的人口本來很多,從前有二百多人。從建安元年以來,還不到十年,其中死亡的人,有三分之二,而死于傷寒的要占其中的十分之七。我為過去宗族的衰落和人口的喪失而感慨,為早死和枉死的人不能被療救而悲傷,于是勤奮研求前人的遺訓(xùn),廣泛地搜集很多醫(yī)方,選用《素問》《九泉》《八十一難》《陰陽大論》《胎臚藥錄》等書,并結(jié)合辨別脈象和辨別證候的體會,寫成了《傷寒雜病論》共十六卷。即使不能全部治愈各種疾病,或許可以根據(jù)書中的原理,在看到病證時就能知道發(fā)病的根源。如果能運(yùn)用我編寫的這本書的有關(guān)內(nèi)容,那么,對于傷寒病的問題,大多數(shù)能弄通解決了。
自然界分布著五行之氣,而運(yùn)轉(zhuǎn)化生萬物。人體稟承著五行之常氣,因此才有五臟的生理功能。經(jīng)、絡(luò)、府、俞,陰陽交會貫通,其道理玄妙、隱晦、幽深、奧秘,其中的變化真是難以窮盡,假如不是才學(xué)高超,見識精妙的人,怎么能探求出其中的道理和意趣呢?上古有神農(nóng)、黃帝、岐伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文等,中古有長桑君、秦越人,漢代有公乘陽慶及倉公?纯串(dāng)今的醫(yī)生,他們不想思考研求醫(yī)學(xué)經(jīng)典著作的旨意,用來擴(kuò)大加深他們所掌握的醫(yī)學(xué)知識;只是各自稟承著家傳的醫(yī)技,始終沿襲舊法;察看疾病,詢問病情時,總是致力于花言巧語,只圖應(yīng)付病人;對著病人診視了一會兒,就處方開藥;診脈時只按寸脈,沒有接觸到尺脈,只按手部脈,卻不按足部脈;人迎、趺陽、寸口三部脈象不互相參考;按照自己的呼吸診察病人脈搏跳動的次數(shù)不到五十下就結(jié)束;診脈時間過短不能確定脈象,九處診脈部位的脈候竟然沒有一點模糊的印象。鼻子、兩眉之間及前額,全然不加診察。這真如人們所說的“以管看天”似的很不全面罷了。這樣想要辨識不治之證或判別出可治之證,實在是很難呀!
孔子說:生下來就懂得事理的人是上等的,通過學(xué)習(xí)而懂得事理的人是第二等的,多方面地聆聽求教,廣泛地記取事理的人,又次一等。我素來愛好醫(yī)方醫(yī)術(shù),請允許我奉行“學(xué)而知之”和“多聞博識”這樣的話吧!
傷寒論的原文與翻譯5
原文:
作者:張仲景
大法,春宜吐。
凡用吐湯,中病即止,不必盡劑也。
病胸上諸實,胸中郁郁而痛,不能食,欲使人按之,而反有涎唾,下利日十余行,其脈反遲,寸口脈微滑,此可吐之,吐之,利則止。
宿食,在上脘者,當(dāng)吐之。
病人手足厥冷,脈乍結(jié),以客氣在胸中;心下滿而煩,欲食不能食者,病在胸中,當(dāng)吐之。
注釋翻譯:
就一般的治療原則而言,春季宜使用吐法。
凡是使用涌吐的湯藥,藥已愈病就應(yīng)停止服藥,不必要服完一劑藥。
癥見胸中郁悶疼痛,想讓人按壓胸部,按后反而有痰涎唾出,腹瀉一日十余次,脈象反遲,寸口脈微滑,這是實邪壅塞胸中,可用涌吐法治療,吐后實邪得去,則腹瀉就會停止。
宿食停滯在上脘的,應(yīng)當(dāng)用涌吐法治療。
病人手足厥冷,脈象突然現(xiàn)結(jié)的.,這是實邪壅塞在胸中。由于實邪結(jié)于胸中,所以胸脘滿悶、煩躁,想飲食卻又吃不進(jìn)東西,應(yīng)當(dāng)用吐法治療。
傷寒論的原文與翻譯6
辨不可發(fā)汗病脈證并治
作者:張仲景
夫以為疾病至急,倉卒尋按,要者難得,故重集諸可與不可方治,比之三陰三陽篇中,此易見也。又時有不止是三陰三陽,出在諸可與不可中也。
脈濡而弱,弱反在關(guān),濡反在巔,微反在上,澀反在下。微則陽氣不足,澀則無血。陽氣反微,中風(fēng)汗出而反躁煩。澀則無血,厥而且寒。陽微發(fā)汗,躁不得眠。
動氣在右,不可發(fā)汗,發(fā)汗則衄而渴,心苦煩,飲即吐水。
動氣在左,不可發(fā)汗,發(fā)汗則頭眩,汗不止,筋惕肉目閏 。
動氣在上,不可發(fā)汗,發(fā)汗則氣上沖,正在心端。
動氣在下,不可發(fā)汗,發(fā)汗則無汗,心中大煩,骨節(jié)苦疼,目運(yùn),惡寒,食則反吐。谷不得前。
咽中閉塞,不可發(fā)汗,發(fā)汗則吐血,氣欲絕,手足厥冷,欲得蜷臥,不能自溫。
諸脈得數(shù)動微弱者,不可發(fā)汗,發(fā)汗則大便難,腹中干,胃燥而煩,其形相象,根本異源。
脈微而弱,弱反在關(guān),濡反在巔,弦反在上,微反在下。弦為陽運(yùn),微為陰寒。上實下虛,意欲得溫。微弦為虛,不可發(fā)汗,發(fā)汗則寒栗,不能自還。
咳者則劇,數(shù)吐涎沫,咽中必干,小便不利,心中饑煩, 日卒時而發(fā),其形似瘧,有寒無熱,虛而寒栗,咳而發(fā)汗,蜷而苦滿,腹中復(fù)堅。
厥,脈緊,不可發(fā)汗,發(fā)汗則聲亂、咽嘶、舌萎、聲不得前。
諸逆發(fā)汗,病微者難差;劇者言亂、目眩者死,命將難全。
咳而小便利,若失小便者,不可發(fā)汗,汗出則四肢厥逆冷。
傷寒頭痛,翕翕發(fā)熱,形象中風(fēng),常微汗出自嘔者,下之益煩,心中懊憹如饑;發(fā)汗則致痙,身強(qiáng),難以屈伸;熏之則發(fā)黃,不得小便;灸則發(fā)咳唾。
文言文翻譯:
我考慮到疾病發(fā)展迅速,病情十分危急,要想在倉卒時間內(nèi)尋求到辨證治療的要領(lǐng),是很難做到的,所以重新收集各種可與不可的診治原則和方法,整理成可與不可諸篇。這與三陰三陽篇中相比,更容易查找。同時,還時有三陰三陽篇中沒有的內(nèi)容,也補(bǔ)充在可與不可各篇中。
關(guān)脈濡而弱,寸脈反見微,尺脈反見澀。微主陽氣不足,澀主陰血虧虛。陽氣虛弱而又陰虧,就容易出現(xiàn)中風(fēng)多汗、煩躁不安、形寒怕冷、四肢厥冷。陽虛發(fā)汗,就會引起亡陽,出現(xiàn)煩躁、不得安眠的變證。
臍右有氣筑筑然跳動,是肺氣虛,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,就會導(dǎo)致鼻衄、口渴、心中煩悶、喝水后立即吐出的變證。
臍左有氣筑筑然跳動,是肝氣虛,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,就會引起頭昏目眩、汗出不止、筋肉跳動的變證。
臍上有氣筑筑然跳動,是心氣虛,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,就會引起氣向上沖撞、直至心下的變證。
臍下有氣筑筑然跳動,是腎氣虛,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,就會導(dǎo)致汗閉不出、心中煩躁厲害、骨節(jié)疼痛、頭目眩暈、怕冷、進(jìn)食即吐、食物不能進(jìn)的變證。
咽喉閉塞的病癥,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,就會引起吐血、呼吸微弱、手足厥冷、想蜷曲而睡、不能自行溫暖的變證。
凡是見到動數(shù)微弱脈象的,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,就會導(dǎo)致腸胃干燥,出現(xiàn)大便難以解出、心煩不安等變證。其表現(xiàn)雖然很象陽明府實證,但病源卻根本不同。
關(guān)部脈濡弱,寸部脈弦,尺部脈微。弦是陽氣擾動于上,微是陰寒盛于下,這是上實而下虛,所以病人喜歡溫暖。由于下焦陽氣本虛,所以不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,則更傷陽氣,引起畏寒戰(zhàn)栗、不能自行恢復(fù)的變證。
咳嗽劇烈,頻頻吐出涎沫,咽喉干燥,小便不通暢,腹中感覺饑餓,心中煩躁不安,一晝夜一發(fā),好象瘧疾,但只有畏寒甚至寒戰(zhàn)而沒有發(fā)熱,這是肺虛寒飲內(nèi)停所致。如果把咳嗽當(dāng)作表寒而發(fā)汗,就會引起身體蜷曲而臥、胸中滿悶、腹中堅硬的'變證。
四肢厥冷、脈象緊的,是陽虛陰寒內(nèi)盛,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,就會導(dǎo)致語聲散亂、咽喉嘶啞、舌萎不用、發(fā)不出聲音的變證。
各種四肢厥冷證,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,病變輕的,難以治愈;病變重的,就會導(dǎo)致神昏語言錯亂、目眩等變證,其生命難以保全。
咳嗽而小便通利,或小便自遺的,不能發(fā)汗。誤發(fā)其汗,就會引起四肢厥冷的變證。
外感病,頭痛,象皮毛復(fù)蓋身上一樣發(fā)熱,表現(xiàn)象太陽中風(fēng)證,經(jīng)常微微出汗,嘔吐。如果誤用瀉下法治療,則發(fā)熱更甚,心中煩悶異常,嘈雜似饑;如果用發(fā)汗法治療,就會引起痙證,出現(xiàn)身體強(qiáng)直、難以屈伸的癥狀;如果誤用火熏法,就會引起身體發(fā)黃、小便不通,病久就會出現(xiàn)咳嗽唾膿血。
發(fā)汗,須讓人手足及全身都有汗,且只能微微汗出,不能像流水一樣大汗淋漓。巧妙發(fā)汗,常常會有事半功倍之效。
傷寒論的原文與翻譯7
辨少陽病脈證并治
作者:張仲景
少陽之為病,口苦、咽干、目眩也。
少陽中風(fēng),兩耳無所聞,目赤,胸中滿而煩者,不可吐下,吐下則悸而驚。
傷寒,脈弦細(xì),頭痛發(fā)熱者,屬少陽。少陽不可發(fā)汗,發(fā)汗則譫語,此屬胃,胃和則愈,胃不和,則煩而悸。
本太陽病不解,轉(zhuǎn)入少陽者,脅下硬滿,干嘔不能食,往來寒熱,尚未吐下,脈沉緊者,與小柴胡湯。
若已吐、下、發(fā)汗、溫針,譫語,柴胡湯證罷,此為壞病,知犯何逆,以法治之。
三陽合病,脈浮大,上關(guān)上,但欲眠睡,目合則汗。
傷寒六七日,無大熱,其人躁煩者,此為陽去入陰故也。
傷寒三日,三陽為盡,三陰當(dāng)受邪。其人反能食而不嘔,此為三陰不受邪也。
傷寒三日,少陽脈小者,欲已也。
少陽病,欲解時,從寅至辰上。
文言文翻譯;
少陽病的主要癥候特征,是口苦,咽喉干燥,頭目昏眩。
少陽感受風(fēng)邪,耳聾聽不到聲音,眼睛發(fā)紅,胸中滿悶而煩躁不安。不可用吐法或下法治療。如果誤用吐法或下法,就會出現(xiàn)心悸不寧及驚恐不安的變證。
外感病,脈象弦細(xì),頭痛發(fā)熱的,是證屬少陽。少陽病不能用發(fā)汗法治療,誤發(fā)其汗,損傷津液,津傷胃燥,邪傳陽明,就會出現(xiàn)譫語。如果通過治療,胃氣得以調(diào)和,就會痊愈;如果胃氣不和,就會出現(xiàn)煩躁、心悸的變證。
原患太陽病,沒有解除,病邪傳入少陽,出現(xiàn)脅下痞硬脹滿,干嘔,不能進(jìn)食,發(fā)熱怕冷交替而作,如果沒有使用涌吐或攻下法,而見脈沉緊的,可用小柴胡湯治療。
假如已經(jīng)使用涌吐、瀉下、發(fā)汗、溫針等治法,柴胡證已解,而見譫語的,這是壞病。應(yīng)該詳審其誤治之因,詳查演變?yōu)楹畏N癥候,然后隨證選用適當(dāng)?shù)姆椒ㄖ委煛?/p>
太陽、陽明、少陽三經(jīng)同時俱病,其脈浮大而弦直,只想睡眠,眼睛閉合就會出汗。
外感病六七天,表熱已不顯,卻見病人躁煩不安的,這是表邪傳里的緣故。
外感病第三天,邪氣已傳盡三陽經(jīng),應(yīng)當(dāng)傳入三陰經(jīng)。此時,如果病人反而能夠飲食而不嘔吐的.,這是邪氣沒有傳入三陰經(jīng)。
外感病第三天,病在少陽,如果脈象小的,是邪氣已衰,疾病將要痊愈的征象。
少陽病將要解除的時間,多在早晨3時到9時之間。
【傷寒論的原文與翻譯】相關(guān)文章:
傷寒論的原文與翻譯12-10
愛蓮說原文及翻譯02-29
《鄭人買履》原文、翻譯03-01
《狼》原文及翻譯03-03
清明原文及翻譯04-08
夜雨原文翻譯12-02
對雨原文及翻譯02-28
端午原文及翻譯02-27
古意原文及翻譯05-30